ويكيبيديا

    "وشاملة ونزيهة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approfondies et impartiales
        
    • approfondies impartiales et
        
    • manière approfondie et impartiale
        
    • et impartialement
        
    • de manière approfondie et
        
    Impunité et absence d'enquêtes promptes, approfondies et impartiales UN الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة
    Impunité et absence d'enquêtes promptes, approfondies et impartiales UN الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة
    La Rapporteuse a souligné en outre l'importance de l'ouverture immédiate d'enquêtes approfondies et impartiales sur les allégations de violations dans une optique de protection. UN وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة في الادعاءات بارتكاب تجاوزات يشكل حماية ذات قيمة كبرى.
    a) De renforcer les mesures prises pour que toutes les allégations de torture ou de mauvais traitements par des agents des forces de l'ordre fassent sans délai l'objet d'enquêtes approfondies impartiales et efficaces. UN (أ) أن تعزز تدابيرها الرامية إلى كفالة إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    L'État partie devrait enquêter immédiatement de manière approfondie et impartiale sur tous les cas de décès en détention et sur toutes les allégations de torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants perpétrés par les agents de la force publique et traduire les responsables en justice, pour s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 12 de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع حالات الوفاة في أثناء الاحتجاز وفي جميع ادعاءات التعرض لأعمال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، وفاء بالتزاماتها بموجب المادة 12 من العهد.
    Il tient à lui rappeler qu'en vertu de l'article 13 de la Déclaration il est tenu de faire procéder immédiatement et impartialement à une enquête approfondie tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée. UN ويود الفريق أن يذكّر الحكومة بأن عليها، بموجب المادة ٣١ من الاعلان، مسؤولية إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في أية حالة اختفاء مدعاة ما دام مصير الضحايا لم يُوضﱠح بعد.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour garantir que les plaintes portées contre la police soient traitées rapidement, de manière approfondie et en toute impartialité, par des mécanismes de plainte indépendants et que les personnes responsables des actes incriminés soient poursuivies, condamnées et sanctionnées. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة كي يُعهد إلى آليات مستقلة لتلقي الشكاوى بمهمة النظر بصورة فورية وشاملة ونزيهة في الشكاوى التي تقدَّم ضد الشرطة، ولملاحَقة المذنِبين وإدانتهم ومعاقبتهم.
    3. Impunité et absence d'enquêtes promptes, approfondies et impartiales UN 3- الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة
    L'État partie devrait ouvrir sans délai des enquêtes approfondies et impartiales sur tous les cas de brutalité et d'usage excessif de la force de la part d'agents de la force publique et traduire les responsables en justice. UN ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع أعمال البطش والاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وإحالة مرتكبي تلك الأعمال للقضاء.
    L'État partie devrait ouvrir sans délai des enquêtes approfondies et impartiales sur tous les cas de brutalité et d'usage excessif de la force de la part d'agents de la force publique et traduire les responsables en justice. UN ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع أعمال البطش والاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وإحالة مرتكبي تلك الأعمال للقضاء.
    Les juridictions pénales nationales devaient s'assurer que les enquêtes soient efficaces, rapides, approfondies et impartiales, et que les auteurs présumés soient poursuivis et dûment jugés. UN وأكّدت أيضاً أن من الضروري أن تكفل نظم العدالة الجنائية المحلية إجراء تحقيقات فعالة وسريعة وشاملة ونزيهة مع الجناة المزعومين وتقديمهم إلى العدالة ومحاكمتهم حسب الأصول.
    3. Le Comité a noté que les informations faisant état de violations massives des droits de l'homme s'inscrivent dans un contexte d'impunité totale et absolue car les autorités syriennes n'ont pas ouvert sans délai d'enquêtes approfondies et impartiales sur ces affaires. UN 3- ولاحظت اللجنة أن انتهاكات حقوق الإنسان تلك الواسعة النطاق تحدث في سياق الإفلات التام والمطلق من العقاب نظراً إلى عدم إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة في تلك الحالات من جانب السلطات السورية.
    92.58 Veiller à ce que des enquêtes approfondies et impartiales soient menées promptement sur les allégations de torture et de mauvais traitements (Pays-Bas); UN 92-58- ضمان إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة (هولندا)؛
    92.59 Prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer des enquêtes promptes, approfondies et impartiales sur les allégations de torture et de mauvais traitements (Ouzbékistan); UN 92-59- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة (أوزبكستان)؛
    L'État partie devrait prendre des mesures appropriées pour mener des enquêtes indépendantes, approfondies et impartiales sur les violations des droits de l'homme, y compris les cas de torture, de mauvais traitements, d'exécutions sommaires et de disparitions forcées, et veiller à ce que les auteurs soient effectivement poursuivis et punis. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لإجراء تحقيقات مستقلة وشاملة ونزيهة في انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حالات التعذيب وسوء المعاملة، وحالات الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري، بغية ضمان ملاحقة ومعاقبة الجناة.
    L'État partie devrait prendre des mesures appropriées pour mener des enquêtes indépendantes, approfondies et impartiales sur les violations des droits de l'homme, y compris les cas de torture, de mauvais traitements, d'exécutions sommaires et de disparitions forcées, et veiller à ce que les auteurs soient effectivement poursuivis et punis. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لإجراء تحقيقات مستقلة وشاملة ونزيهة في انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حالات التعذيب وسوء المعاملة، وحالات الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري، بغية ضمان ملاحقة ومعاقبة الجناة.
    a) Prendre les mesures voulues pour que toutes les allégations d'actes de torture ou de mauvais traitements fassent rapidement l'objet d'enquêtes approfondies et impartiales et que les auteurs de tels actes soient dûment poursuivis et, s'ils sont reconnus coupables, condamnés à des peines proportionnées à la gravité de leurs actes; UN (أ) تتخذ تدابير مناسبة تكفل إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة، وملاحقة الفاعلين على النحو الواجب ومعاقبتهم، عند ثبوت إدانتهم، بعقوبات تتناسب مع خطورة أفعالهم؛
    a) De renforcer les mesures prises pour que toutes les allégations de torture ou de mauvais traitements par des agents des forces de l'ordre fassent sans délai l'objet d'enquêtes approfondies impartiales et efficaces. UN (أ) أن تعزز تدابيرها الرامية إلى كفالة إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    L'État partie devrait enquêter immédiatement de manière approfondie et impartiale sur tous les cas de décès en détention et sur toutes les allégations de torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants perpétrés par les agents de la force publique et traduire les responsables en justice, pour s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 12 de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع حالات الوفاة في أثناء الاحتجاز وفي جميع ادعاءات التعرض لأعمال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، وفاء بالتزاماتها بموجب المادة 12 من العهد.
    En outre, en vertu des articles 13 et 14, le Gouvernement a l'obligation de procéder immédiatement et impartialement à une enquête approfondie sur tous les cas de disparition forcée présumés et de traduire en justice les auteurs de ces disparitions. UN وعلاوة على ذلك، فإن على الحكومة التزاماً بموجب المادتين ٣١ و٤١ بإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في حالات الاختفاء القسري المدعاة وبتقديم مرتكبيها إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد