ويكيبيديا

    "وشبه الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et sous-régionaux
        
    • et sous-régionales
        
    • et sous régions
        
    • et sous-régional
        
    Un appui a été fourni à des organismes régionaux et sous-régionaux de coopération, ainsi qu'à des gouvernements sous la forme de services consultatifs juridiques et techniques et d'une assistance technique dans divers domaines d'activité. UN وكان الدعم يقدم إلى الآليات التعاونية الإقليمية وشبه الإقليمية وإلى الحكومات عن طريق خدمات استشارية قانونية وتقنية ومساعدات تقنية في مختلف المجالات البرنامجية.
    L'autre branche serait intitulée < < milieux spécifiques régionaux et sous-régionaux > > . UN ويسمى المستوى الآخر " الوسائط الإقليمية وشبه الإقليمية النوعية " .
    Par sa décision SC-2/9, la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm a adopté des critères d'évaluation de la performance des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies, qui figurent à l'annexe II de cette décision. UN 2 - واعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، بموجب مقرره ا س- 2/9، معايير لتقييم أداء المراكز الإقليمية وشبه الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا حسبما هو منصوص عليه في المرفق الثاني لذلك المقرر.
    Une autre initiative importante a consisté à renforcer les capacités nationales et sous-régionales des institutions de formation et de recherche locales dans le domaine de l'analyse des spécificités de chaque sexe. UN كما تركزت مبادرة رئيسية أخرى على بناء القدرات الوطنية وشبه اﻹقليمية لمؤسسات البحث والتدريب المحلية في مجال تدريب الجنسين.
    Il est prévu que les États membres de la CEA lancent, à des fins de sensibilisation et de mobilisation, des campagnes d'information qui seraient harmonisées avec les stratégies régionales et sous-régionales. UN وينتظر من الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية لافريقيا أن تنفذ حملات إعلامية تنسق مع الاستراتيجيات اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية ﻹذكاء الوعي واﻹدراك.
    26. REMERCIE la République du Sénégal pour avoir abrité, en coopération avec la BID, un atelier destiné à sensibiliser les Etats membres africains au Plan d'action, et recommande la tenue de tels séminaires dans d'autres régions et sous régions des Etats membres. UN 26 - يرحب كذلك باستضافة جمهورية السنغال لورشة عمل بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية لتعريف الدول الإفريقية الأعضاء بخطة العمل، ويوصي بعقد ندوات مشابهة في المناطق الإقليمية وشبه الإقليمية الأخرى لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛
    La poursuite du dialogue entre les niveaux mondial, régional et sous-régional contribuerait à forger cette compréhension commune, de même que celle du dialogue interrégional. UN وتعزيز الحوار على المستويات العالمية والإقليمية وشبه الإقليمية سوف يساعد على صياغة فهم مشترك، شأنه في ذلك شأن الحوار على صعيد مختلف المناطق.
    20. Au cours de la période 2002-2004, le PNUE a organisé une série d'ateliers régionaux et sous-régionaux portant sur la manière d'améliorer les synergies au niveau national entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN 20 - وخلال الفترة 2002 - 2004، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة سلسلة من حلقات العمل الإقليمية وشبه الإقليمية لمناقشة الكيفية التي يمكن بها تحقيق التآزر على المستوى الوطني فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    En outre, les participants au Colloque ont salué le rôle précieux que jouent les institutions et mécanismes régionaux et sous-régionaux dans l'application de la Stratégie, notamment parce qu'ils mettent en place des approches régionales cohérentes permettant de mieux cibler les priorités et de fournir une assistance plus rapide. UN 12 - وإضافة إلى ذلك، أقر المشاركون بما تقدمه المؤسسات والآليات الإقليمية وشبه الإقليمية من إسهام في تنفيذ الاستراتيجية، وخاصة عن طريق اتّباع نهج إقليمية متناسقة تتيح تحديد الأولويات بشكل أدق وإيصال المساعدة بشكل أسرع.
    Veuillez trouver ci-joint le texte de la déclaration que les organismes internationaux, régionaux et sous-régionaux des Nations Unies ont adoptée à Vienne le 12 mars 2004, à l'issue de la réunion de suivi de la réunion spéciale tenue par le Comité contre le terrorisme le 6 mars 2003 (voir annexe). UN أرفق طيه نص الإعلان الذي اعتمدته المنظمات الدولية والإقليمية وشبه الإقليمية في 12 آذار/مارس 2004 بفيينا خلال اجتماع المتابعة للجلسة الخاصة التي عقدتها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة في 6 آذار/مارس 2003 (انظر المرفق).
    En décembre 2012, 105 femmes occupaient des postes de responsablea dans les six organismes régionaux et sous-régionaux chargés de la prévention des conflits qui ont communiqué des donnéesb, autrement dit 24 % des postes de responsabilité étaient occupés par des femmes. UN حتى كانون الأول/ ديسمبر 2012، شغلت 105 نساء مناصب تنفيذية(أ) في المنظمات الإقليمية وشبه الإقليمية الست التي تعمل في مجال منع نشوب النزاعات والتي أبلغت عن بياناتها(ب)، وهذا يعني أن النساء شغلن 24 في المائة من مجموع المناصب القيادية.
    Les travaux afférents à cet élément ne devraient pas perdre de vue les caractéristiques régionales et sous-régionales des forêts et la diversité des contextes économique, social et culturel. UN وينبغي أن يأخذ العمل في إطار هذا العنصر في الاعتبار الخصائص اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية للغابات وتنوع البيئات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les travaux afférents à cet élément ne devraient pas perdre de vue les caractéristiques régionales et sous-régionales des forêts et la diversité des contextes économiques, sociaux et culturels. UN وينبغي أن يأخذ العمل في إطار هذا العنصر في الاعتبار الخصائص اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية للغابات وتنوع البيئات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    30. Toutes les initiatives stratégiques exposées ci-dessus ont été entreprises avec la collaboration la plus poussée de la vaste gamme d'organismes et d'institutions du système des Nations Unies et en corrélation de plus en plus étroite avec les institutions du système interaméricain et d'autres institutions régionales et sous-régionales, ainsi qu'avec les ONG et d'autres organisations de la société civile. UN ٣٠ - تمت مجموعة المبادرات الاستراتيجية المذكورة أعلاه بأقصى قدر من التفاعل مع مجموعة واسعة من وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وفي إطار علاقات أوثق مع مؤسسات منظومة الدول اﻷمريكية والمؤسسات اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية اﻷخرى وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى في المجتمع المدني.
    REMERCIE la République du Sénégal pour avoir abrité, en coopération avec la BID, un atelier destiné à sensibiliser les États membres africains au Plan d'Action, et recommande la tenue de tels séminaires dans d'autres régions et sous régions des États membres. UN 22 - يرحب كذلك باستضافة جمهورية السنغال لورشة عمل بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية لتعريف الدول الإفريقية الأعضاء بخطة العمل، ويوصي بعقد ندوات مشابهة في المناطق الإقليمية وشبه الإقليمية الأخرى لمنظمة المؤتمر الإسلامي .
    ENCOURAGE à la conclusion d'accords équitables et non discriminatoires sur le désarmement nucléaire général et la non-prolifération des armes nucléaires ainsi que l'adoption de mesures permettant de restaurer la confiance, aux niveaux régional et sous-régional. UN 3 - يشجع الدول على إبرام اتفاقيات دولية منصفة وغير تمييزية بشأن نزع السلاح النووي، وحظر انتشار الأسلحة وبناء الثقة على المستويات العالمية والإقليمية وشبه الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد