ويكيبيديا

    "وشجعت عدة وفود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs délégations ont encouragé
        
    • plusieurs ont encouragé
        
    • plusieurs délégations ont recommandé
        
    plusieurs délégations ont encouragé l'UNICEF à définir des objectifs quantitatifs et des critères qui permettent de mesurer les progrès accomplis et de mieux répartir les fonds. UN وشجعت عدة وفود اليونيسيف على تجديد أهداف كمية واستحداث معايير لقياس التقدم وتخصيص اﻷموال.
    plusieurs délégations ont encouragé l'UNICEF à définir des objectifs quantitatifs et des critères qui permettent de mesurer les progrès accomplis et de mieux répartir les fonds. UN وشجعت عدة وفود اليونيسيف على تجديد أهداف كمية واستحداث معايير لقياس التقدم وتخصيص اﻷموال.
    plusieurs délégations ont encouragé le HCR à continuer de travailler avec les gouvernements pour empêcher le refoulement et la détention arbitraire des demandeurs d'asile. UN وشجعت عدة وفود المفوضية على مواصلة العمل مع الحكومات لمنع إعادة ملتمسي اللجوء قسرياً واحتجازهم تعسفياً.
    plusieurs ont encouragé l'UNICEF à divulguer publiquement les intérêts financiers et extérieurs de ses dirigeants, dans les limites autorisées par les règlements de l'ONU. UN وشجعت عدة وفود اليونيسيف على الكشف علنا عن المصالح المالية والخارجية لكبار الموظفين، إلى الحد الأقصى الممكن وفقا لأنظمة الأمم المتحدة.
    plusieurs délégations ont recommandé que les efforts visant à réduire l'inégalité entre les sexes et à lutter contre la violence à l'égard des femmes soient renforcés, car ces deux problèmes sont les principaux facteurs à l'origine de l'épidémie de VIH. UN وشجعت عدة وفود الجهود المكثفة المبذولة لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، باعتبارهما من الدوافع الرئيسية لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    plusieurs délégations ont encouragé la CNUCED à examiner cette question sous l'angle des normes et des règles internationales ainsi que des politiques nationales. UN وشجعت عدة وفود الأونكتاد على أن يتناول هذا الموضوع من زاوية المعايير والقواعد الدولية فضلاً عن السياسات الوطنية.
    plusieurs délégations ont encouragé le FNUAP à participer au Cadre de développement intégré de la Banque mondiale ainsi qu'à l'établissement des documents de stratégie de réduction de la pauvreté. UN 25 - وشجعت عدة وفود الصندوق على الاشتراك في إطار عمل البنك الدولي للتنمية الشاملة وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    plusieurs délégations ont encouragé le FNUAP à participer au Cadre de développement intégré de la Banque mondiale ainsi qu'à l'établissement des documents de stratégie de réduction de la pauvreté. UN 25 - وشجعت عدة وفود الصندوق على الاشتراك في إطار عمل البنك الدولي للتنمية الشاملة وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    27. plusieurs délégations ont encouragé le Secrétariat à s'employer à renforcer la protection et la sécurité du personnel de maintien de la paix des Nations Unies. UN ٢٧ - وشجعت عدة وفود اﻷمانة العامة على العمل من أجل تعزيز سلامة وأمن الأفراد المشتركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    316. plusieurs délégations ont encouragé l'UNICEF à développer ses activités de plaidoyer en faveur des droits de l'enfant à l'échelle mondiale. UN ٣١٦ - وشجعت عدة وفود اليونيسيف على زيادة دعوتها من أجل حقوق الطفل على نطاق عالمي.
    plusieurs délégations ont encouragé le FNUAP à maintenir son attention fixée sur le processus de transition et approuvé les reclassements proposés, ainsi que le projet de création de trois nouveaux bureaux de pays. UN وشجعت عدة وفود الصندوق على الاستمرار في التركيز على عملية التحول وأيدت إعادة التصنيف المقترحة وإنشاء ثلاثة مكاتب قطرية جديدة.
    plusieurs délégations ont encouragé les dirigeants politiques à prendre des initiatives éclairées et à reconnaître le devoir qui est le leur de faire respecter les valeurs fondamentales consacrées dans la Convention et le Protocole. UN وشجعت عدة وفود الزعماء السياسيين على إظهار قيادة متنورة والاعتراف بواجبهم في دعم القيم الأساسية التي تقوم عليها الاتفاقية والبروتوكول.
    plusieurs délégations ont encouragé l'UNICEF à appliquer pleinement toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN 57 - وشجعت عدة وفود اليونيسيف على تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات تنفيذا تاما.
    plusieurs délégations ont encouragé le FNUAP à recourir davantage aux ONG et au secteur privé pour appliquer le programme et ont demandé à cet égard si le FNUAP entendait évaluer la capacité des ONG et des autres organisations en la matière. UN وشجعت عدة وفود الصندوق على زيادة الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تنفيذ البرنامج، وسألت في هذا الصدد عما إذا كان الصندوق يعتزم تقييم قدرة المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات على القيام بذلك.
    plusieurs délégations ont encouragé le FNUAP à recourir davantage aux ONG et au secteur privé pour appliquer le programme et ont demandé à cet égard si le FNUAP entendait évaluer la capacité des ONG et des autres organisations en la matière. UN وشجعت عدة وفود الصندوق على زيادة الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تنفيذ البرنامج، وسألت في هذا الصدد عما إذا كان الصندوق يعتزم تقييم قدرة المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات على القيام بذلك.
    plusieurs délégations ont encouragé l'UNICEF à accroître sa capacité de gestion des risques sur le terrain et à maintenir son système de gestion du risque institutionnel. UN 295 - وشجعت عدة وفود اليونيسيف على زيادة قدرتها على إدارة المخاطر في هذا المجال والمحافظة على نظامها المركزي لإدارة المخاطر.
    plusieurs délégations ont encouragé le FNUAP à continuer à s'investir pleinement dans les préparatifs de la prochaine conférence Rio+20 et ont noté que les questions démographiques devraient avoir leur place dans le document de Rio+20. UN 56 - وشجعت عدة وفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة المشاركة على نحو كامل في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو + 20 المقبل وأشارت إلى أن القضايا الديمغرافية ينبغي أن يكون لها مكان في وثيقة مؤتمر ريو + 20.
    plusieurs délégations ont encouragé le FNUAP à continuer à s'investir pleinement dans les préparatifs de la prochaine conférence Rio+20 et ont noté que les questions démographiques devraient avoir leur place dans le document de Rio+20. UN 56 - وشجعت عدة وفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة المشاركة على نحو كامل في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو + 20 المقبل وأشارت إلى أن القضايا الديموغرافية ينبغي أن يكون لها مكان في وثيقة مؤتمر ريو + 20.
    plusieurs ont encouragé l'UNICEF à divulguer publiquement les intérêts financiers et extérieurs de ses dirigeants, dans les limites autorisées par les règlements de l'ONU. UN وشجعت عدة وفود اليونيسيف على الكشف علنا عن المصالح المالية والخارجية لكبار الموظفين، إلى الحد الأقصى الممكن وفقا لأنظمة الأمم المتحدة.
    plusieurs ont encouragé l'UNICEF à évaluer plus précisément les besoins communs, en collaboration avec les organismes des Nations Unies, d'autant que l'exercice aiderait à mieux cibler la réponse des donateurs en cas d'appel à financement pour des opérations d'urgence. UN وشجعت عدة وفود اليونيسيف على إحراز مزيد من التقدم بشأن تقييم الاحتياجات المشتركة وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، خاصة وأن اليونيسيف ستقدم التوجيه لاستجابات الجهات المانحة لنداءات التمويل الطارئ.
    plusieurs délégations ont recommandé que les efforts visant à réduire l'inégalité entre les sexes et à lutter contre la violence à l'égard des femmes soient renforcés, car ces deux problèmes sont les principaux facteurs à l'origine de l'épidémie de VIH. UN وشجعت عدة وفود الجهود المكثفة المبذولة لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، باعتبارهما من الدوافع الرئيسية لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد