ويكيبيديا

    "وشخصين آخرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et deux autres personnes
        
    • et contre deux autres
        
    • et de deux autres personnes
        
    Chacun des services régionaux de réclamation compte un juriste et deux autres personnes. UN ولا بد لكل هيئة من هيئات الشكاوى الإقليمية أن تضم محاميا وشخصين آخرين ليسا من أهل الاختصاص
    Lorsque l'auteur est sorti, il a vu trois policiers en uniforme et deux autres personnes en civil qui s'engouffraient dans un véhicule. UN وعندما خرج صاحب البلاغ من بيته، شاهد ثلاثة أفراد من الشرطة بزيهم الرسمي وشخصين آخرين بملابس عادية وهم يهرولون لركوب سيارة.
    Lorsque l'auteur est sorti, il a vu trois policiers en uniforme et deux autres personnes en civil qui s'engouffraient dans un véhicule. UN وعندما خرج صاحب البلاغ من بيته، شاهد ثلاثة أفراد من الشرطة بزيهم الرسمي وشخصين آخرين بملابس عادية وهم يهرولون لركوب سيارة.
    2.5 Bien qu'il ait été acquitté, la police voulait encore que le requérant identifie Paramjit Singh et deux autres personnes, qui étaient alors en détention avant jugement à la prison de Burali. UN 2-5 ورغم تبرئة صاحب الشكوى، واصلت الشرطة مطالبته بالاعتراف بصلته ببارامجيت سينغ وشخصين آخرين كانا في ذلك الوقت محتجزين قيد المحاكمة في سجن بورالي.
    2.1 En se fondant sur des renseignements obtenus par des écoutes téléphoniques, le tribunal central d'instruction no 5 a ouvert le 23 novembre 2000 une enquête pénale contre l'auteur et contre deux autres individus, soupçonnant qu'ils étaient impliqués dans une opération internationale de trafic de stupéfiants. UN 2-1 على أساس المعلومات التي تم الحصول عليها بالتنصت على مكالمات هاتفية، قررت محكمة التحقيق المركزية الخامسة، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، فتح تحقيق جنائي ضد صاحب البلاغ وشخصين آخرين يزعم تورطهم في عملية اتجار دولي بالمخدرات.
    La loi sur l'égalité des chances prévoit aussi la création d'un tribunal de l'égalité des chances composé d'un président et de deux autres personnes pour examiner les plaintes que lui soumet la Commission et les trancher. UN وينص قانون تكافؤ الفرص أيضاً على إنشاء محكمة معنية بقضايا تكافؤ الفرص تتألف من رئيس وشخصين آخرين للاستماع إلى الشكاوى التي تحيلها اللجنة إليها وللفصل فيها.
    4.3 Enfin, l'État partie avance que le requérant et deux autres personnes avaient commis 38 infractions en République tchèque, qui leur avaient valu d'être condamnés à 10 ans d'emprisonnement. UN 4-3 وأخيراً، تدعي الدولة الطرف أن صاحب الشكوى وشخصين آخرين قد ارتكبوا 38 جرماً في الجمهورية التشيكية وحكم عليهم بالسجن لمدة عشر سنوات.
    Ces opérations étant illégales, le tribunal compétent a pris, le 21 janvier et le 11 février 2011, une mesure privative de liberté et d'interdiction de quitter le territoire contre M. Camejo Blanco et deux autres personnes. UN وكانت هاتان العمليتان غير قانونيتين، ولذلك حكمت المحكمة المختصة في 21 كانون الثاني/يناير و11 شباط/فبراير 2011 على السيد كاميخو بلانكو وشخصين آخرين بعقوبة سالبة للحرية وبحظر مغادرتهم البلد.
    Dans sa réponse, en date du 23 décembre 2013, le Gouvernement a précisé les éléments suivants: le 27 avril 2012, Chen Kegui a intentionnellement blessé Zhang Jian et deux autres personnes avec des couteaux de cuisine. UN 20- وبينت الحكومة الوقائع على النحو التالي في ردها المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2013: ففي 27 نيسان/أبريل 2012، اعتدى تشين كيغوي عمداً بسكاكين المطبخ على زهانغ جيان وشخصين آخرين وألحق بهم إصابات.
    30. Le 8 avril 1999, à Belet-Hawa dans la région de Gedo, le Président autoproclamé du SNF, le Commissaire du district de Bardere et deux autres personnes ont été assassinés, victimes de ce qui semble être une lutte de pouvoir au sein du SNF. UN ٠٣ - وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩، جرى في بيليت - هاوا في منطقة غيدو، اغتيال الشخص الذي أعلن نفسه رئيسا للجبهة الوطنية الصومالية، ومفوض محافظة بارديري، وشخصين آخرين فيما يبدو أنها معركة للاستحواذ على السلطة داخل الجبهة الوطنية الصومالية.
    207. Antonio Viegas, Albino Barros, Natalina de Araujo et deux autres personnes au moins, dont les noms ne sont pas indiqués, tous étudiants, auraient été blessés par balle lors d'un affrontement avec la police indonésienne à Dili (Timor oriental), le 14 novembre 1997. UN ٧٠٢- وأفادت التقارير أن أنطونيو فيغاس، وألبينو باروس، وناتالينا دي أراوخو، وشخصين آخرين على اﻷقل لم يُذكر اسمهما، وجميعهم من الطلاب، قد أُصيبوا بطلقات نارية وجُرحوا أثناء مواجهة مع الشرطة الاندونيسية في ديلي بتيمور الشرقية في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    2.1 Le 15 août 1986, l'auteur et deux autres personnes ont été arrêtés en mer après que des agents des douanes françaises eurent trouvé 639 kilogrammes de haschisch à bord de leur voilier qui, au moment de l'inspection et de l'arrestation, se trouvait dans la Manche. UN ٢-١ في ١٥ آب/أغسطس ١٩٨٦، قُبِض على صاحب البلاغ وشخصين آخرين في البحر بعد أن اكتشف ضباط مكتب الجمارك الفرنسي ٦٣٩ كيلوغراما من المخدرات في مركبهم الشراعي، وكانوا عند تفتيشهم والقبض عليهم يبحرون في القنال الانكليزي.
    Par ailleurs, le 21 mars 1994, plusieurs hommes armés ont attaqué le bureau d'Alger de l'hebdomadaire indépendant L'Hebdo libéré, ont tué le photographe Madjid Yacef et un chauffeur employé au journal et ont gravement blessé une employée et deux autres personnes. " UN وفضلاً عن ذلك، قام عدة رجال مسلحين، في ١٢ آذار/مارس ٤٩٩١، باﻹغارة على مكتب الجريدة اﻷسبوعية المستقلة L ' Hebdo-Libéré في مدينة الجزائر، فأطلقوا الرصاص على المصور مجيد ياسف وأردوه قتيلاً، هو وأحد السائقين العاملين في الجريدة، وأصابوا إحدى الموظفات وشخصين آخرين بجروح بالغة " .
    14. Par une note verbale du 5 février 1998, la Mission permanente de la Côte d'Ivoire a informé le Comité que les autorités ivoiriennes compétentes avaient pris des mesures pour expulser Paolo Bangoura (Ministre des affaires étrangères de la junte militaire sierra-léonaise) et deux autres personnes qui l'accompagnaient, conformément aux restrictions sur les voyages imposées par le Conseil dans sa résolution 1132 (1997). UN ١٤ - وبمذكرة شفوية مؤرخة ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، قامت البعثة الدائمة لكوت ديفوار بإحاطة اللجنة علما بأن سلطات كوت ديفوار المختصة اتخذت إجراءات طرد تجاه باولو بانغورا )وزير خارجية المجلس العسكري لسيراليون( وشخصين آخرين كانا برفقته، تنفيذا للقيود على السفر التي فرضها المجلس بموجب القرار ١١٣٢ )١٩٩٧(.
    Par une note verbale du 5 février 1998, la Mission permanente de la Côte d’Ivoire a informé le Comité que les autorités ivoiriennes compétentes avaient pris des mesures pour expulser Paolo Bangoura (Ministre des affaires étrangères de la junte militaire sierra-léonaise) et deux autres personnes qui l’accompagnaient, conformément aux restrictions sur les voyages imposées par le Conseil dans sa résolution 1132 (1997). UN ١٤ - وبمذكرة شفوية مؤرخة ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، قامت البعثة الدائمة لكوت ديفوار بإحاطة اللجنة علما بأن سلطات كوت ديفوار المختصة اتخذت إجراءات طرد بصدد باولو بانغورا )وزير خارجية المجلس العسكري لسيراليون( وشخصين آخرين كانا برفقته، تنفيذا للقيود على السفر التي فرضها المجلس بموجب القرار ١١٣٢ )١٩٩٧(.
    7.4 L'État partie déclare que l'enquête criminelle a montré que le 23 juin 1990 le caporal Ratnamala Mudiyanselage Sarath Jayasinghe Perera ( < < le caporal Sarath > > ) de l'armée srilankaise et deux autres personnes non identifiées avaient < < involontairement enlevé (retiré) > > le fils de l'auteur. UN 7-4 وتزعم الدولة الطرف أن نتائج التحقيق الجنائي قد كشفت عن أن العريف راتنامالا موديانسلاغي ساراث جاياسينغي بيريرا (الذي يطلق عليه فيما بعد اسم العريف ساراث) في جيش سري لانكا وشخصين آخرين لم تحدد هويتهما قد " اعتقلوا ابن صاحب البلاغ بشكل غير طوعي أي (اختطفوه).
    72. Le Gouvernement a en outre noté dans sa réponse que, le 30 juillet, le service de presse du Président de la République du Bélarus avait publié une déclaration spécifiant que P. Sheremet et deux autres personnes qui étaient inculpés pour avoir franchi illégalement la frontière étaient des citoyens bélarussiens mais que, malgré cette déclaration, la direction de l'ORT avait continué d'employer P. Sheremet comme correspondant au Bélarus. UN ٢٧- وقد لوحظ في الرد أن الدائرة الصحفية التابعة لرئيس جمهورية بيلاروس قد أصدرت في ٠٣ تموز/يوليه بياناً يوضح أن السيد بافيل شيريميت وشخصين آخرين متهمين بعبور حدود الدولة بصورة غير قانونية هم مواطنون من بيلاروس، ولكنه بغض النظر عن هذا القرار فإن إدارة التلفاز العام الروسي قد ظلت توظّف بافيل شيريميت ﻹعداد تقارير من بيلاروس.
    2.1 En se fondant sur des renseignements obtenus par des écoutes téléphoniques, le tribunal central d'instruction no 5 a ouvert le 23 novembre 2000 une enquête pénale contre l'auteur et contre deux autres individus, soupçonnant qu'ils étaient impliqués dans une opération internationale de trafic de stupéfiants. UN 2-1 على أساس المعلومات التي تم الحصول عليها بالتنصت على مكالمات هاتفية، قررت محكمة التحقيق المركزية الخامسة، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، فتح تحقيق جنائي ضد احب البلاغ وشخصين آخرين يزعم تورطهم في عملية اتجار دولي بالمخدرات.
    127. La Rapporteuse spéciale a envoyé au Gouvernement du Libéria une communication concernant le décès de Samuel Dokie, Janet Dokie et de deux autres personnes non identifiées. UN 127- أرسلت المقررة الخاصة رسالة واحدة الى حكومة ليبيريا تتعلق بوفاة صمويل دوكي، وجانيت دوكي وشخصين آخرين غير محددي الهوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد