ويكيبيديا

    "وشددت أيضا على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • elle a également souligné
        
    • il a également souligné
        
    • il a également insisté sur
        
    • ai également souligné
        
    • elle a aussi insisté sur
        
    • elles ont aussi souligné
        
    • elles ont également indiqué
        
    • elle a également insisté sur
        
    • ils ont également souligné
        
    elle a également souligné que les pourparlers ne devraient avoir lieu que si les perspectives de succès étaient favorables. UN وشددت أيضا على ألا تعقد محادثات إلا إذا توافرت فرص النجاح.
    elle a également souligné qu'il importait de doter le système des Nations Unies pour le développement des ressources nécessaires au renforcement de ses capacités. UN وشددت أيضا على أهمية توفير الموارد الكافية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعزيز قدراته.
    il a également souligné que la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme devrait en tenir compte dans ses activités. UN وشددت أيضا على أنه ينبغي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب أن تأخذ هذا في الحسبان في اضطلاعها بأنشطتها.
    il a également insisté sur la nécessité d’appliquer des critères rigoureux pour les demandes de dérogation à l’Article 19. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تطبيق معيار صارم على طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١.
    J'ai également souligné l'obligation qui incombe aux deux parties d'assurer la sécurité et la sûreté du personnel des Nations Unies dans cette zone. UN وشددت أيضا على الالتزام المنوط بكل من الجانبين بكفالة سلامة وأمن موظفـي الأمم المتحدة في المنطقة.
    elle a aussi insisté sur la nécessité pour le Gouvernement de créer les conditions socioéconomiques et politiques propres à assurer la stabilité dans la période post-transition. UN وشددت أيضا على ضرورة تهيئة الحكومة لظروف اجتماعية - اقتصادية وسياسية تكفل الاستقرار بعد الفترة الانتقالية.
    elles ont aussi souligné la nécessité de regrouper autant que possible les ressources et de limiter l'envergure des activités menées pour en préserver l'orientation stratégique et en accroître l'impact. UN وشددت أيضا على ضرورة تعزيز الموارد بقدر المستطاع وتقليص نطاق الأنشطة بغية تحقيق التركيز الاستراتيجي وإحداث أثر أكبر.
    elles ont également indiqué que celle-ci ne pouvait se substituer à la coopération Nord-Sud. UN وشددت أيضا على أن هذا التعاون ينبغي ألا يكون بديلا عن التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    elle a également insisté sur la nécessité d'une stratégie énergique de vulgarisation et de communication afin d'assurer la haute visibilité de la Conférence à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وشددت أيضا على ضرورة صياغة استراتيجية قوية للتوعية والاتصال تضمن إظهار المؤتمر بشكل بارز خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    elle a également souligné la nécessité d'une organisation, pouvant prendre la forme d'un comité rattaché à un médiateur, chargée de contrôler la façon dont les médias traitent les Roms. UN وشددت أيضا على ضرورة إنشاء منظمة، أو ربما لجنة ملحقة بمؤسسة للمظالم، ترصد عملية تغطية وسائط الإعلام لقضايا الروما.
    elle a également souligné l'importance des règles de procédure dans l'amélioration de l'efficacité et de l'efficience des enquêtes préliminaires. UN وشددت أيضا على أهمية القواعد الاجرائية في زيادة كفاءة وفعالية التحريات الأولية.
    elle a également souligné qu'il fallait respecter les droits de l'homme et l'existence de la société civile. UN وشددت أيضا على ضرورة احترام حقوق الإنسان ووجود المجتمع المدني.
    elle a également souligné l'importance de la parution des ouvrages dans toutes les langues. UN وشددت أيضا على أهمية النشر بجميع اللغات.
    elle a également souligné combien il importait que la Cour soit impartiale et ne subisse aucune influence politique, y compris de la part du Conseil de sécurité. UN وشددت أيضا على أهمية تحلﱢي المحكمة بالحياد وعدم رضوخها ﻷي تأثير سياسي، بما في ذلك من جانب مجلس اﻷمن.
    elle a également souligné qu'il était urgent d'aider les populations vulnérables touchées par la crise financière mondiale. UN وشددت أيضا على الحاجة الملحة إلى مساعدة الفئات الضعيفة من السكان المتضررين من الأزمة المالية العالمية.
    il a également souligné l'importance qu'il attachait à la restitution de certaines archives irremplaçables. UN وشددت أيضا على اﻷهمية التي توليها لعودة المحفوظات التي لا تعوض.
    il a également souligné l'importance de se doter d'un cadre juridique pour lutter contre les groupes extrémistes et a noté que les États avaient l'obligation de lutter contre le terrorisme. UN وشددت أيضا على أهمية الإطار القانوني في مكافحة الجماعات المتطرفة، وأشارت إلى أن الدول ملزمة بمكافحة الإرهاب.
    il a également insisté sur la nécessité d’appliquer des critères rigoureux pour les demandes de dérogation à l’Article 19. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تطبيق معيار صارم على طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١.
    il a également insisté sur la nécessité d'appliquer intégralement les dispositions pertinentes des résolutions 60/286, 64/301 et 66/294, notamment lors du prochain processus de sélection du Secrétaire général. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة في القرارات 60/286 و 64/301 و 66/294، بما في ذلك أثناء عملية اختيار الأمين العام المقبل.
    J'ai également souligné la nécessité impérative que l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, ainsi que d'autres institutions vitales des Nations Unies, coordonnent leurs activités. UN وشددت أيضا على الضرورة الحتمية لقيام الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، فضلا عن سائر المؤسسات الحيوية في اﻷمم المتحدة، بتنسيق أنشطتها.
    elle a aussi insisté sur le fait que la région fait face à un éventail de défis environnementaux, sociaux et économiques interconnectés et que la Conférence a offert des outils nouveaux pour aider les Gouvernements à s'attaquer à ces défis d'une manière intégrée, notamment les objectifs de développement durable, l'économie verte et des institutions renforcées. UN وشددت أيضا على أن المنطقة تواجه طائفة من التحديات المترابطة في المجالات البيئية والاجتماعية والاقتصادية وأن المؤتمر يوفر بعض الأدوات الجديدة لمساعدة الحكومات على التصدي لهذه التحديات بطريقة متكاملة، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة والاقتصاد الأخضر وتعزيز المؤسسات.
    elles ont aussi souligné la nécessité de regrouper autant que possible les ressources et de limiter l'envergure des activités menées pour en préserver l'orientation stratégique et en accroître l'impact. UN وشددت أيضا على ضرورة تعزيز الموارد بقدر المستطاع وتقليص نطاق الأنشطة بغية تحقيق التركيز الاستراتيجي وإحداث أثر أكبر.
    elles ont également indiqué que celle-ci ne pouvait se substituer à la coopération Nord-Sud. UN وشددت أيضا على أن هذا التعاون ينبغي ألا يكون بديلا عن التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    elle a également insisté sur le fait que la notion de < < protection des civils > > en matière de maintien de la paix et ses liens avec les mandats relatifs aux droits de l'homme devaient être bien compris. UN وشددت أيضا على أهمية وجود فهم واضح لمفهوم " حماية المدنيين " في عمليات حفظ السلام وصلته بولايات حقوق الإنسان.
    ils ont également souligné qu'ils ne considéraient pas ces questions comme entrant dans le cadre des travaux du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN وشددت أيضا على أنها لا تعتبر هذه القضايا ذات علاقة بعمل اللجنة المخصصة للشفافية في مجال التسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد