ويكيبيديا

    "وشدد آخرون على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres ont souligné
        
    • d'autres soulignent
        
    • d'autres représentants ont souligné
        
    d'autres ont souligné la nécessité de reconnaître que différentes formes d'occupation coexistaient dans les établissements non structurés. UN وشدد آخرون على ضرورة الاعتراف بأن مختلف أشكال الحيازة تتعايش جنباً إلى جنب في المستوطنات غير النظامية.
    d'autres ont souligné que le régionalisme pouvait être un facteur important de stabilité et de dynamisme dans l'économie mondiale. UN وشدد آخرون على أن الاقليمية يمكن أن تكون عنصرا هاما لتحقيق استقرار وحيوية الاقتصاد العالمي.
    d'autres ont souligné l'importance de l'augmentation des contributions de base afin de maintenir au niveau actuel l'aide aux pays les moins avancés et aux groupes les plus vulnérables. UN وشدد آخرون على أهمية زيادة المساهمات الأساسية للحفاظ على المساعدة الجارية للبلدان الأقل نموا والفئات الأكثر ضعفا.
    d'autres soulignent l'importance de la réinstallation, particulièrement lorsque le rapatriement n'est pas une option et demandent aux Etats d'accroître le nombre de possibilités de réinstallation. UN وشدد آخرون على أهمية إعادة التوطين، لا سيما عندما لا تكون العودة إلى الوطن خياراً، ودعوا الدول إلى زيادة عدد فرص إعادة التوطين.
    d'autres représentants ont souligné les défis supplémentaires auxquels faisaient face les pays en développement, où l'urbanisation précédait souvent l'industrialisation. UN وشدد آخرون على التحديات الإضافية التي تواجهها البلدان النامية حيث يسبق التوسع الحضري التصنيع في كثير من الأحيان.
    d'autres ont souligné l'importance de l'augmentation des contributions de base afin de maintenir au niveau actuel l'aide aux pays les moins avancés et aux groupes les plus vulnérables. UN وشدد آخرون على أهمية زيادة المساهمات الأساسية للحفاظ على المساعدة الجارية للبلدان الأقل نموا والفئات الأكثر ضعفا.
    d'autres ont souligné que l'on connaissait mal le phénomène de la violence sexuelle, en particulier dans le contexte familial, et que l'on manquait de données à ce sujet. UN وشدد آخرون على قلة المعرفة بظاهرة العنف الجنسي، سيما في إطار الأسرة، وقلة البيانات.
    d'autres ont souligné les besoins spécifiques de groupes vulnérables et de victimes de discrimination. UN وشدد آخرون على الاحتياجات الخاصة للفئات المستضعفة وضحايا التمييز.
    d'autres ont souligné que la Décennie arrivait à son terme et proposé qu'un programme d'action pour une deuxième décennie soit établi au plus vite. UN وشدد آخرون على أن العقد قد أشرف على الانتهاء واقترحوا إعداد برنامج عمل لعقد ثانٍ في أقرب وقت ممكن.
    d'autres ont souligné que le mandat du paragraphe 31 ii) prévoit des négociations s'adressant spécifiquement aux organisations environnementales. UN وشدد آخرون على أن الولاية الواردة في الفقرة 31 ' 2` تدعو إلى إجراء مفاوضات موجهة بالتحديد إلى منظمات بيئية.
    d'autres ont souligné que la qualité de la gouvernance urbaine importait non seulement en termes de réalisation des objectifs de réduction de la pauvreté, mais également en termes de mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et de réalisation des objectifs plus vastes du développement durable. UN وشدد آخرون على أن نوعية الإدارة الحضرية مهمة ليس فقط لتحقيق أهداف تخفيف حدة الفقر وإنما أيضاً لتنفيذ جدول أعمال الموئل ولتحقيق الأهداف الواسعة للتنمية المستدامة.
    d'autres ont souligné que les nouvelles tendances en matière de maintien de la paix soulevaient de nombreuses questions d'ordre juridique, technique ou logistique qui devaient être examinées en détail par les États Membres. UN وشدد آخرون على أن اتجاهات حفظ السلام الجديدة أثارت العديد من المسائل القانونية والتقنية واللوجستية التي تتطلب أن تنظر فيها الدول الأعضاء بصورة شاملة.
    Un certain nombre de participants se sont inquiétés de la disponibilité de ressources financières suffisantes, mais d'autres ont souligné qu'il convenait de ne prendre aucun engagement concernant une activité à moins d'avoir établi que les fonds nécessaires à son exécution existaient. UN وأعرب عدد من المشاركين عن قلقهم عما إذا كان هناك تمويل كاف، وشدد آخرون على أنه لا ينبغي الالتزام بالقيام بأي أنشطة ما لم يتم التيقن من توفر التمويل المطلوب لتنفيذها.
    Quelques orateurs se sont dits préoccupés par les effets contre-productifs possibles des campagnes médiatiques; d'autres ont souligné l'importance d'approches ciblées, axées sur les collectivités et faisant appel aux médias. UN وأعرب بعض المتكلمين عن القلق بشأن النتائج التي يمكن أن تكون سلبية لحملات وسائط الإعلام؛ وشدد آخرون على أهمية النهوج المحددة الهدف والقائمة على المجتمع المحلي في استخدام وسائط الإعلام.
    d'autres ont souligné que la coopération internationale devrait soutenir l'état de droit, la bonne gouvernance et la présence dans les États d'accueil de juristes pouvant représenter légalement les victimes et exercer des recours pour leur compte. UN وشدد آخرون على أن التعاون الدولي ينبغي أن يدعم سيادة القانون والحوكمة الرشيدة وتنمية قدرات المحامين في الدول المضيفة الذين يمكنهم تمثيل الضحايا تمثيلاً قانونياً والتماس الجبر نيابة عنهم.
    d'autres ont souligné qu'il convenait plutôt d'attribuer les sièges permanents non pas à des États mais à des régions ou à des groupes, quitte à ce que ceux-ci en organisent les modalités internes de désignation des pays qui pourraient être immédiatement rééligibles après modification de l'Article 23 de la Charte. UN وشدد آخرون على أن المقاعد الدائمة ينبغي ألا تعطى للدول، ولكن للأقاليم أو المجموعات التي يناط بها مسؤولية تحديد وسيلتها لاختيار البلدان المؤهلة فور تعديل المادة 23 من الميثاق.
    d'autres ont souligné l'importance de la Conférence des Parties dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et ont réitéré leur engagement de collaborer à la Conférence. UN وشدد آخرون على أهمية مؤتمر الأطراف في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وكرروا الاعراب عن التزامهم التعاون في ذلك المؤتمر.
    d'autres ont souligné qu'il fallait veiller à ce que des solutions de remplacement efficaces et d'un coût raisonnable soient disponibles, ce qui aiderait non seulement à protéger la couche d'ozone mais aussi le système climatique. UN وشدد آخرون على ضرورة ضمان توافر بدائل تتسم بالكفاءة وتكون في متناول اليد للمواد المستنفدة للأوزون، الذين قالوا عنها أنها ستحمي ليس طبقة الأوزون فقط بل وستحمي كذلك نظام المناخ أيضاً.
    d'autres soulignent l'importance de la réinstallation, particulièrement lorsque le rapatriement n'est pas une option et demandent aux États d'accroître le nombre de possibilités de réinstallation. UN وشدد آخرون على أهمية إعادة التوطين، لا سيما عندما لا تكون العودة إلى الوطن خياراً، ودعوا الدول إلى زيادة عدد فرص إعادة التوطين.
    14. d'autres représentants ont souligné que les décisions propres à renforcer la gouvernance internationale de l'environnement devraient reposer sur des principes de base et notamment le principe pollueur-payeur et celui de la responsabilité commune mais différenciée. UN 14 - وشدد آخرون على ضرورة أن تستند أية نتائج تهدف إلى تعزيز الإدارة البيئية الدولية إلى مبادئ أساسية بما في ذلك مبدأ التعويض من الجهات التي تحدث التلوث، والمسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد