ويكيبيديا

    "وشدد العديد من المشاركين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreux participants ont souligné
        
    • de nombreux participants ont insisté
        
    • bon nombre de participants ont
        
    • plusieurs participants ont insisté
        
    • plusieurs participants ont souligné
        
    de nombreux participants ont souligné combien il importait de s'inspirer des recommandations des uns et des autres. UN وشدد العديد من المشاركين على أهمية أن تعتمد هذه الإجراءات والهيئات على توصيات بعضها البعض.
    de nombreux participants ont souligné qu'ils avaient besoin d'une aide financière, matérielle et technique pour leurs activités d'enregistrement. UN وشدد العديد من المشاركين على ضرورة تقديم مساعدة مالية ومادية وتقنية لدعم أنشطتها المتعلقة بحفظ السجلات.
    de nombreux participants ont souligné qu'il fallait intensifier les efforts d'assistance internationale, notamment technique et financière, et de renforcement des capacités. UN وشدد العديد من المشاركين على ضرورة تعزيز المساعدة الدولية وبناء القدرات، بما في ذلك المساعدة التقنية والمالية.
    de nombreux participants ont insisté sur l'importance qu'il y avait à s'assurer que toutes les parties prenantes comprennent le système et, à cet égard, ils ont mis en exergue la nécessité de mettre en place des stratégies de communication et d'information adéquates. UN وشدد العديد من المشاركين على أهمية قدرة جميع أصحاب المصلحة على فهم النظام، كما جرى التشديد، في هذا الصدد، على دور استراتيجيات الاتصال والتثقيف المناسبة.
    bon nombre de participants ont souligné qu'il fallait adopter des mesures de protection du personnel sophistiquées, mettre en place des plans d'évacuation d'urgence et déployer des moyens essentiels. UN وشدد العديد من المشاركين على الحاجة إلى وضع تدابير متطورة لحماية القوة، وخطط للإجلاء في حالات الطوارئ، ونشر العناصر الداعمة الأساسية.
    Par ailleurs, plusieurs participants ont insisté sur le fait que les mesures d'adaptation et d'atténuation requerront une assistance financière supplémentaire, allant au-delà des engagements existants relatifs à l'aide publique au développement, le partage des connaissances technologiques et le renforcement des capacités institutionnelles. UN وشدد العديد من المشاركين على أن التكيف والتخفيف يتطلبان المزيد من المساعدات المالية، إضافةً إلى الالتزام بالمساعدة الإنمائية الرسمية القائمة، وتبادل المعارف التكنولوجية، وبناء القدرات المؤسسية.
    plusieurs participants ont souligné la nécessité de mettre pleinement en œuvre les lois existantes et de veiller à leur stricte application. UN وشدد العديد من المشاركين على ضرورة تنفيذ القوانين القائمة بشكل كامل، وشددوا على أهمية إنفاذها بفعالية.
    20. de nombreux participants ont souligné qu'il convenait de diffuser plus largement les informations concernant les procédures spéciales. UN 20- وشدد العديد من المشاركين على ضرورة تعزيز نشر المعلومات حول الإجراءات الخاصة.
    de nombreux participants ont souligné que les échanges préparatoires devraient avoir pour objet de cerner les questions à examiner lors des réunions futures. UN وشدد العديد من المشاركين على ضرورة أن يتم، في عملية التنسيق التحضيرية، تحديد المسائل التي سيجري تناولها في الاجتماعات المقبلة.
    de nombreux participants ont souligné que les échanges préparatoires devraient avoir pour objet de cerner les questions à examiner lors des réunions futures. UN وشدد العديد من المشاركين على ضرورة أن يتم، في عملية التنسيق التحضيرية، تحديد المسائل التي سيجري تناولها في الاجتماعات المقبلة.
    Le commerce étant indispensable à la croissance économique, de nombreux participants ont souligné la nécessité d'un système commercial équitable. UN 3 - ورئي أن التجارة تمثل عاملا أساسيا للنمو الاقتصادي، وشدد العديد من المشاركين على ضرورة توفير نظام تجاري عادل.
    de nombreux participants ont souligné que le Cycle de Doha devait inclure comme contenu concret pour le développement d'accorder une marge de décision et d'enlever les conditions qui faisaient obstacle à la promotion de relations en aval et en amont. UN وشدد العديد من المشاركين على أن المضمون الإنمائي الحقيقي لجولة الدوحة ينبغي أن يشمل توفير حيز السياسة العامة وإزالة الشروط، التي تعوق تعزيز الروابط الأمامية والخلفية.
    de nombreux participants ont souligné l'importance pour les gouvernements de solliciter les vues et les opinions du plus large public possible, y compris dans le secteur privé et au-delà. UN وشدد العديد من المشاركين على أهمية أن تسعى الحكومات إلى الحصول على عدد أكبر من الآراء في القطاع الخاص والكيان السياسي عامة.
    de nombreux participants ont souligné l'importance du marquage pour assurer une coopération au traçage efficace et reconnu que le manque de ressources empêchait l'application intégrale des dispositions de l'Instrument relatives au marquage. UN وشدد العديد من المشاركين على أهمية التعاون الفعال لوضع علامات التعقب، وأقروا بأن نقص الموارد يحول دون التنفيذ الكامل لأحكام الصك بشأن وضع العلامات.
    de nombreux participants ont souligné qu'il fallait fournir des informations suffisantes dans les demandes de traçage, y compris des renseignements de base sur les armes et des renseignements complémentaires concernant le dossier en question. UN وشدد العديد من المشاركين على أهمية المعلومات الكافية في طلبات التعقب، بما في ذلك المعلومات المتصلة بالأسلحة والحد الأدنى من المعلومات الإضافية بشأن المسألة ذات الصلة.
    de nombreux participants ont souligné qu'il fallait envisager le renforcement des capacités dans une optique globale pour assurer son efficacité à long terme grâce à un appui continu. UN وشدد العديد من المشاركين على ضرورة اتباع نهج شامل لبناء القدرات لضمان فعاليتها على المدى الطويل من خلال تقديم الدعم المستمر.
    de nombreux participants ont insisté sur l'importance que revêtait la participation de toutes les parties prenantes et l'intégration des modes de consommation et de production durables à d'autres domaines d'intervention des pouvoirs publics et aux travaux de ministères autres que les ministères de l'environnement. UN 5 - وشدد العديد من المشاركين على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين وتعميم أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في مجالات السياسات الأخرى وأعمال وزارات أخرى غير وزارات البيئة.
    7. de nombreux participants ont insisté sur le fait qu'il fallait renforcer les partenariats mondiaux et régionaux et reconnaître le droit au développement et le principe de souveraineté. UN 7 - وشدد العديد من المشاركين على الحاجة إلى تعزيز الشراكات العالمية والإقليمية والإقرار بالحق في التنمية وبمبدأ السيادة.
    bon nombre de participants ont souligné qu'il fallait adopter des mesures concrètes de protection du personnel, mettre en place des plans d'évacuation d'urgence et déployer des moyens essentiels. UN وشدد العديد من المشاركين على الحاجة إلى وضع تدابير متطورة لحماية القوة، وخطط للإجلاء في حالات الطوارئ، ونشر عناصر التمكين الأساسية.
    plusieurs participants ont insisté sur les limites d'une gestion unilatérale des migrations internationales, faisant remarquer que les migrants payaient souvent le prix fort le manque de collaboration entre les pays. UN 13 - وشدد العديد من المشاركين على أوجه القصور في اتباع نهج أحادي في إدارة الهجرة الدولية، مشيرين إلى أن المهاجرين غالبا ما يدفعون أفدح ثمن لعدم وجود تعاون بين البلدان.
    plusieurs participants ont insisté sur le fait qu'il importait d'améliorer la cohérence au sein du système des Nations Unies, des institutions financières internationales et de l'Organisation mondiale du commerce ainsi que la coordination de leur action. UN 61 - وشدد العديد من المشاركين على أهمية تعزيز التماسك فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية وداخل المؤسسات نفسها.
    plusieurs participants ont souligné que la Décennie allait s'achever et que deux articles de la Déclaration seulement avaient été adoptés. UN وشدد العديد من المشاركين على أن العقد أشرف على الانتهاء ولم يُعتمد من الإعلان سوى مادتين اثنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد