ويكيبيديا

    "وشدد المقرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Rapporteur
        
    le Rapporteur spécial a souligné lors de cette rencontre que des déclarations faites en pareilles circonstances ne pouvaient être considérées comme faites de plein gré. UN وشدد المقرر الخاص في الاجتماع أن الاقرارات التي تقدم في مثل هذه الظروف لا يمكن أن تعتبر طوعية.
    le Rapporteur spécial a souligné que la seule concurrence efficace était celle des médicaments génériques. UN وشدد المقرر الخاص على أن المنافسة الفعالة الوحيدة هي المنافسة في مجال الأدوية الجنيسة.
    À cet égard, le Rapporteur spécial a souligné le principe selon lequel ce sont les individus plutôt que les religions par elles-mêmes qui sont titulaires de droits. UN وشدد المقرر الخاص، في هذا السياق، على المبدأ القائل بأن الأفراد، وليست الأديان في حد ذاتها، هم أصحاب الحقوق.
    le Rapporteur spécial tient à souligner le droit des femmes de ne pas être l'objet d'une quelconque discrimination UN وشدد المقرر الخاص على حق المرأة في أن تتحرر من جميع أشكال السلوك التمييزي.
    le Rapporteur spécial a insisté pour que la portée de la juridiction militaire soit sévèrement limitée par la loi aux délits spécifiquement militaires commis par des personnes appartenant aux forces armées. UN وشدد المقرر الخاص على ضرورة قصر نطاق الاختصاص العسكري على القضايا المتعلقة بجرائم عسكرية بحتة يرتكبها أفراد عسكريون.
    le Rapporteur spécial et Mme Medina ont souligné que l'État partie avait l'obligation de mettre en oeuvre les recommandations du Comité et d'informer dès que possible le Comité des mesures prises à cette fin. UN وشدد المقرر الخاص والسيدة مديا على التزام الدولة الطرف بتنفيذ توصيات اللجنة، وإبلاغ اللجنة بذلك في أقرب فرصة.
    le Rapporteur spécial a également souligné la nécessité urgente de résoudre les problèmes ayant trait à la propriété. UN وشدد المقرر الخاص أيضا على الحاجة الملحة لتسوية قضايا الممتلكات.
    le Rapporteur spécial a mis l'accent sur l'importance du droit à l'éducation dans le cadre des réflexions sur le programme du développement pour l'après-2015. UN وشدد المقرر الخاص على أهمية الحق في التعليم في إطار التفكير في جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015.
    le Rapporteur spécial a insisté sur le fait que la Déclaration et le Programme d'action de Durban restaient le cadre international le plus complet jamais établi pour lutter contre le racisme. UN وشدد المقرر الخاص على أن إعلان ديربان وبرنامج العمل لا يزالان يمثلان الإطار الدولي الأكثر شمولاً لمكافحة العنصرية.
    Dans sa déclaration, le Rapporteur spécial a souligné qu'il était important de pouvoir recueillir des informations auprès d'interlocuteurs très divers, y compris de groupes et de peuples autochtones. UN وشدد المقرر الخاص في بيانه على أهمية تلقي معلومات من طائفة متنوعة من المتحاورين، بمن فيهم المجموعات والشعوب الأصلية.
    30. le Rapporteur spécial a mis à son tour l'accent sur la nécessité d'une coopération effective avec les membres du Comité et avec le Secrétariat. UN ٣٠ - وشدد المقرر الخاص من ناحيته على ضرورة التعاون الفعال مع أعضاء اللجنة ومع اﻷمانة العامة.
    le Rapporteur spécial a insisté sur la nécessité de distinguer entre les différents États atteints différemment par une violation dans le cadre de la responsabilité des États, ainsi qu'il l'exposait aux paragraphes 108 et suivants de son troisième rapport. UN وشدد المقرر الخاص على ضرورة التمييز بين مختلف الدول المتأثرة بطرق مختلفة من جراء إخلال يحدث في إطار مسؤولية الدول على النحو الوارد في الفقرات 108 وما يليها من تقريره الثالث.
    Deux points principaux ont été soulignés par le Rapporteur spécial : premièrement, il n’existe pas de notion rigide de nationalité à propos des personnes morales et, deuxièmement, il y a une limite à l’analogie qui est peut-être établie entre la nationalité des individus et la nationalité des personnes morales. UN وشدد المقرر الخاص على نقطتين أساسيتين: أولا، أنه لا يوجد مفهوم جامد للجنسية فيما يتعلق باﻷشخاص الاعتباريين، وثانيا أنه يوجد حد للقياس بين جنسية اﻷفراد وجنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    31. le Rapporteur spécial a insisté sur le rôle crucial des lois et des politiques nationales. UN 31- وشدد المقرر الخاص على الدور الحاسم للقوانين والسياسات الوطنية.
    le Rapporteur spécial a également mis l'accent sur la nécessité d'axer davantage les efforts sur le parc locatif, la législation relative à la location et le contrôle des loyers. UN وشدد المقرر الخاص أيضاً على الحاجة إلى قدر أكبر من التركيز على المساكن المعروضة للإيجار والتشريعات المتعلقة بالإيجارات ومراقبة إيجارات المساكن.
    En abordant ces problèmes, le Rapporteur spécial a insisté sur une approche des droits de l'homme fondée sur l'indivisibilité. UN وشدد المقرر الخاص على أهمية اتباع " نهج عدم تجزؤ " حقوق الإنسان لدى تناول هذه المشاكل.
    le Rapporteur spécial avait souligné que les programmes d'éducation et les activités de sensibilisation étaient essentiels pour réduire la demande de services dérivant de l'exploitation sexuelle. UN وشدد المقرر الخاص على أن البرامج التعليمية وأنشطة التوعية تمثل أداة أساسية للحد من الطلب على الخدمات الجنسية الناشئة عن الاستغلال الجنسي.
    le Rapporteur spécial a souligné que le développement humain et la réforme économique devaient être prioritaires dans le souci d'en finir avec la pauvreté, qui est à l'origine des nombreux problèmes du Myanmar. UN وشدد المقرر الخاص على أنه يجب تحديد أولويات التنمية الإنسانية والإصلاح الاقتصادي من أجل الانتصار على الفقر الذي هو مصدر مشاكل ميانمار الكثيرة.
    le Rapporteur spécial a souligné à quel point il importait de mettre en œuvre le droit à un logement convenable ainsi que, en général, les autres droits économiques, sociaux et culturels, et il a insisté sur la nécessité de combler le fossé existant entre la reconnaissance et la mise en œuvre de ces droits, s''agissant en particulier des femmes. UN وشدد المقرر الخاص على أهمية تنفيذ الحق في السكن اللائق والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأخرى، وأشار إلى ضرورة سدّ الفجوة بين الاعتراف بهذه الحقوق وتنفيذها، ولا سيما فيما يتعلق بالمرأة.
    Dans ses recommandations, le Rapporteur spécial a souligné le rôle d'une forte volonté politique et d'une vigilance sur le plan éthique pour lutter, par des programmes politiques efficaces, contre les fléaux que sont le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وشدد المقرر الخاص في توصياته على دور الإرادة السياسية القوية واليقظة الأخلاقية في مكافحة ويلات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك عن طريق البرامج السياسية الفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد