un certain nombre de représentants ont souligné le fait que les niveaux de financement devraient être à la portée des pays donateurs. | UN | وشدد عدد من الممثلين على أن مستويات التمويل يجب أن تكون مناسبة عملياً بالنسبة إلى البلدان المانحة. |
un certain nombre de représentants ont souligné la nécessité d'évaluer la qualité des IED et leurs incidences sur le développement. | UN | وشدد عدد من الممثلين على الحاجة إلى تقييم نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر وتأثيره على التنمية. |
70. un certain nombre de représentants ont également souligné l'importance de la coopération avec les parties prenantes. | UN | 70 - وشدد عدد من الممثلين أيضاً على أهمية التعاون مع أصحاب المصلحة. |
plusieurs représentants ont insisté sur la nécessité d'appuyer le développement agricole. | UN | وشدد عدد من الممثلين على ضرورة دعم التنمية الزراعية. |
plusieurs représentants ont souligné qu'il importait d'assurer une économie verte et de privilégier la voie vers un développement à faible niveau d'émission, ou à faible émission de carbone, qui résiste aux changements climatiques. | UN | وشدد عدد من الممثلين على أهمية الاقتصاد الأخضر والانتقال إلى مسار التنمية خفيضة الكربون والانبعاثات والمقاومة لتغير المناخ. |
un certain nombre de représentants ont souligné que, dans la mesure où la récupération et le réemploi des substances appauvrissant la couche d'ozone provenant des refroidisseurs étaient très importants, les projets de démonstration dans ce domaine étaient particulièrement utiles. | UN | وشدد عدد من الممثلين على أن استرداد المواد المستنفدة للأوزون من الثلاجات وإعادة استخدامها مسألة هامة جدا، وأن المشاريع البيانية في هذا المجال هامة جدا. |
un certain nombre de représentants ont souligné l'importance de la question et plusieurs ont décrit les mesures politiques et législatives prises dans leur pays pour encourager un démantèlement écologiquement rationnel des navires. | UN | وشدد عدد من الممثلين على أهمية هذه المسألة، وأوضح عدة ممثلين تدابير السياسة العامة والتدابير القانونية التي تتخذ في بلدانهم لتشجيع التفكيك السليم بيئياً للسفن. |
43. un certain nombre de représentants ont souligné qu'il faudrait s'efforcer de revitaliser l'Assemblée générale de façon à lui permettre de s'acquitter pleinement des fonctions que lui a conférées la Charte. | UN | ٤٣ - وشدد عدد من الممثلين على أنه ينبغي بذل الجهود ﻹعادة تنشيط الجمعية العامة بحيث تتمكن من الاضطلاع بصورة كاملة بالمهام التي عهد الميثاق بها اليها. |
104. un certain nombre de représentants autochtones ont souligné que la question des droits fonciers devrait être inscrite de manière permanente à l'ordre du jour du Groupe de travail. | UN | 104- وشدد عدد من الممثلين عن السكان الأصليين على ضرورة أن يكون الحق في الأرض بنداً مدرجاً بصورة دائمة على جدول أعمال الفريق العامل. |
un certain nombre de représentants, dont l'un s'exprimait au nom d'un groupe de pays, ont souligné qu'une période de transition était nécessaire pour permettre d'évaluer chaque situation nationale en vue, notamment, de disposer d'informations utiles pour les plans nationaux de mise en œuvre et de répondre de manière adéquate à chaque situation. | UN | وشدد عدد من الممثلين الذين تكلم أحدهم باسم مجموعة من البلدان، على الحاجة إلى فترة انتقالية تتيح تقييم الأوضاع الوطنية، بما في ذلك تقديم معلومات لدعم خطة التنفيذ الوطنية، وإتاحة التجاوب معها بصورة كافية. |
un certain nombre de représentants ont souligné qu'une stratégie nationale de développement devrait permettre de renforcer les moyens de parvenir à répartir équitablement les effets positifs du développement et de valoriser le potentiel des pauvres s'agissant de lancer et de poursuivre des initiatives en matière de développement. | UN | 11 - وشدد عدد من الممثلين على ضرورة أن تعزز الاستراتيجية الإنمائية الوطنية سُبل تحقيق التوزيع العادل لعائدات التنمية لاستحداث إمكانات الفقراء وتنفيذ مبادرات إنمائية. |
un certain nombre de représentants ont souligné qu'il importait de prendre en compte la situation des pays en développement ou à économie en transition qui, en particulier, continueraient à dépendre principalement des centrales alimentées au charbon pour produire l'énergie dont ils avaient besoin pour leur développement économique. | UN | 87 - وشدد عدد من الممثلين على أهمية مراعاة أوضاع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، لا سيما عندما يتعلق الأمر بتلبية احتياجات سكانها من الطاقة في سعيهم لتحقيق التنمية الاقتصادية التي لا تزال تعتمد على توليد الكهرباء باستخدام الفحم الحجري كوسيلة رئيسية. |
un certain nombre de représentants ont souligné que tout mécanisme devrait avoir pour priorité de renforcer les capacités des pays en développement pour qu'ils puissent préserver leur propre biodiversité et leurs écosystèmes, mener des évaluations, faire appliquer les instruments internationaux, et formuler leurs propres politiques nationales à cet égard. | UN | 49 - وشدد عدد من الممثلين على أن من أولويات أي آلية أن تبني قدرات البلدان النامية على المحافظة على تنوعها البيولوجي ونظمها الإيكولوجية، وإجراء التقييمات وتنفيذ الصكوك الدولية ورسم سياساتها الداخلية في هذا الصدد. |
plusieurs représentants ont insisté sur le fait qu'il était important de participer de manière active aux discussions sur le programme de développement pour l'après-2015 et sur les objectifs de développement durable, et de se détacher d'une mentalité et approche compartimentée. | UN | وشدد عدد من الممثلين على أهمية المشاركة بنشاط في مناقشات برنامج التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة والابتعاد عن ذهنية ونهج ' ' التقوقع``. |
plusieurs représentants ont souligné qu'il importait d'harmoniser les listes de déchets contenues dans les Annexes VIII et IX avec celles compilées par l'Union européenne et l'OCDE, car l'absence actuelle de concordance entre les trois listes posait d'importantes difficultés aux importateurs, aux exportateurs, et aux douaniers, notamment. | UN | وشدد عدد من الممثلين على أهمية توحيد قوائم النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع وتلك التي جمعها الاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حيث أن عدم التنسيق بين الأطراف الثلاثة خلق مصاعب جمة لدى المستوردين والمصدرين وضباط الجمارك إلى جانب أناس آخرين. |