un certain nombre de délégations ont souligné l'importance de l'assistance technique que le Centre fournissait à certains pays. | UN | وشدد عدد من الوفود على أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها المركز للبلدان. |
un certain nombre de délégations ont souligné que les débats devraient être guidés par les Principes de Rio; | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة إجراء مناقشات تسترشد بمبادئ ريو؛ |
un certain nombre de délégations ont souligné la nécessité d'associer étroitement le secteur privé aux débats sur l'économie verte; | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة المشاركة القوية من قبل القطاع الخاص في مناقشة هذا الاقتصاد؛ |
plusieurs délégations ont souligné que la coopération pour le développement ne devait pas être assortie de conditions relatives aux droits de l'homme. | UN | وشدد عدد من الوفود على وجوب ألا يعلق التعاون اﻹنمائي على شروط تتعلق بحقون اﻹنسان. |
plusieurs délégations ont souligné que la coopération pour le développement ne devait pas être assortie de conditions relatives aux droits de l'homme. | UN | وشدد عدد من الوفود على وجوب ألا يعلق التعاون اﻹنمائي على شروط تتعلق بحقون اﻹنسان. |
plusieurs délégations ont insisté sur la néces-sité d'un appui accru aux efforts régionaux de maintien de la paix. | UN | وشدد عدد من الوفود على الحاجة إلى تقديم مزيد من الدعم للجهود الإقليمية لحفظ السلام. |
63. d'autres délégations ont insisté sur la nécessité d'accorder un rang élevé de priorité à l'intégration des femmes dans les activités de CTPD. | UN | ٦٣ - وشدد عدد من الوفود على ضرورة التأكيد على إشراك المرأة في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه أولوية من اﻷولويات العالية. |
un certain nombre de délégations ont souligné l'importance de l'appui politique et des obstacles actuels, notamment en matière d'application du droit. | UN | وشدد عدد من الوفود على أهمية الدعم السياسي وعلى التحديات الحالية، بما في ذلك إنفاذ القوانين. |
un certain nombre de délégations ont souligné qu'il fallait intégrer véritablement les activités de programmation en période de transition dans les activités et plans mis en œuvre par les pouvoirs publics. | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة جعل برامج الانتقال جزءا لا يتجزأ من العمليات والخطط التي تتولى زمامها الحكومات. |
un certain nombre de délégations ont souligné qu'il importait d'intégrer véritablement les programmes mis en œuvre en période de transition dans les processus et plans adoptés par les pouvoirs publics. | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة إيجاد مكان صلب لبرمجة عمليات الانتقال ضمن العمليات والخطط الحكومية. |
un certain nombre de délégations ont souligné qu'il importait d'intégrer véritablement les programmes mis en œuvre en période de transition dans les processus et plans adoptés par les pouvoirs publics. | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة إيجاد مكان صلب لبرمجة عمليات الانتقال ضمن العمليات والخطط الحكومية. |
un certain nombre de délégations ont souligné qu'il fallait que le recrutement soit équilibré sur le double plan géographique et linguistique. | UN | وشدد عدد من الوفود على الحاجة إلى مراعاة التوازن الجغرافي واللغوي عند التعيين في تلك القوة. |
un certain nombre de délégations ont souligné qu'il serait utile de prévoir une procédure d'enquête. | UN | وشدد عدد من الوفود على جدوى وضع إجراء لسير التحقيقات. |
plusieurs délégations ont souligné qu’il importait de ne pas ouvrir un nouveau débat sur les questions qui avaient été négociées et approuvées à la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وشدد عدد من الوفود على أنه من الضروري ألا يُعاد فتح باب المناقشة بشأن المسائل التي جرى بشأنها التفاوض والاتفاق في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
plusieurs délégations ont souligné le rôle essentiel de la communication pour sensibiliser les gouvernements et les peuples à l'action du PNUD. | UN | وشدد عدد من الوفود على الدور الحيوي للاتصالات في جعل الحكومات والناس على دراية بما يقوم به البرنامج من عمل. |
plusieurs délégations ont souligné qu’il importait de ne pas ouvrir un nouveau débat sur les questions qui avaient été négociées et approuvées à la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وشدد عدد من الوفود على أنه من الضروري ألا يُعاد فتح باب المناقشة بشأن المسائل التي جرى بشأنها التفاوض والاتفاق في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
plusieurs délégations ont souligné que l'organisation avait déjà présenté des excuses pour avoir envoyé des représentants à Cuba avec un visa de touriste et avait indiqué clairement que cela ne se reproduirait pas. | UN | وشدد عدد من الوفود على أنه سبق للمنظمة أن قدمت اعتذارا عن دخولها كوبا بتأشيرات سياحية وأوضحت أن ذلك لن يتكرر. |
plusieurs délégations ont souligné le rôle essentiel de la communication pour sensibiliser les gouvernements et les peuples à l'action du PNUD. | UN | وشدد عدد من الوفود على الدور الحيوي للاتصالات في جعل الحكومات والناس على دراية بما يقوم به البرنامج من عمل. |
plusieurs délégations ont souligné qu'il importait d'évoluer progressivement vers un budget intégré. | UN | وشدد عدد من الوفود على أهمية الانتقال إلى ميزانية واحدة متكاملة. |
plusieurs délégations ont insisté sur l'importance des principes fondamentaux de l'Organisation, y compris le multilinguisme et le fait que les politiques de recrutement et les conditions de travail doivent être les mêmes dans tous les services linguistiques. | UN | وشدد عدد من الوفود على أهمية المبادئ الأساسية للمنظمة، بما في ذلك التعددية اللغوية وسياسات التوظيف الموحدة وشروط العمل لجميع دوائر اللغات. |
63. d'autres délégations ont insisté sur la nécessité d'accorder un rang élevé de priorité à l'intégration des femmes dans les activités de CTPD. | UN | ٦٣ - وشدد عدد من الوفود على ضرورة التأكيد على إشراك المرأة في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه أولوية من اﻷولويات العالية. |
Certaines délégations ont mis l'accent sur la nécessité d'harmoniser la terminologie utilisée par les institutions des Nations Unies. | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة تنسيق المصطلحات التي تستخدمها وكالات الأمم المتحدة. |
certaines délégations ont souligné par ailleurs la nécessité de mobiliser davantage de ressources pour la coordination au niveau national. | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعبئة موارد أكثر للتنسيق القطري فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية. |
quelques délégations ont souligné que les réponses actuelles et futures apportées à cette criminalité devaient impérativement respecter le droit international. | UN | وشدد عدد من الوفود على الأهمية الحاسمة لاحترام القانون الدولي في الردود الحالية والمقبلة المعتمدة لمواجهة أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Un certain nombre de délégations soulignent la nécessité pour les populations locales d'avoir accès au traitement ainsi qu'aux réfugiés et souhaitent établir des liens entre la prévention et les soins. | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة حصول السكان المحليين وكذلك اللاجئين على العلاج والربط بين الوقاية والرعاية. |