ويكيبيديا

    "وشراء المعدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'achat de matériel
        
    • achats de matériel
        
    • et à l'achat de matériel
        
    • que de l'acquisition du matériel
        
    • acquérir le matériel
        
    • 'acheter le matériel
        
    • tout achat de matériel
        
    • et d'achat du matériel
        
    • l'achat d'équipements
        
    • l'acquisition d'équipements
        
    • et de l'acquisition de matériel
        
    • et de l'acquisition du matériel
        
    • l'achat de matériel et
        
    Ils estiment qu'un ajustement des procédures administratives est nécessaire dans des domaines tels que le recrutement, les mutations, les affectations et les prolongations de contrat, les voyages du personnel et l'achat de matériel. UN وهم يرون أن الضرورة تقتضي بعض التعديلات واﻹجراءات اﻹدارية، في مجالات تعيين ونقل الموظفين وانتدابهم ومد التعيينات وسفر الموظفين وشراء المعدات.
    En raison de l'insécurité qui règne en Algérie, les dépenses générales de fonctionnement ainsi que les achats de matériel ont été réduits. UN وبسبب حالة انعدام اﻷمن السائدة في الجزائر، فقد خفضت نفقات التشغيل العامة وشراء المعدات.
    Un intérêt particulier a été porté au recours à des services contractuels et à l'achat de matériel. UN وتمثلت إحدى المسائل التي استرعت اهتماما خاصا في استئجار الخدمات التعاقدية وشراء المعدات.
    d) Commission économique pour l'Afrique (CEA) - 346 200 dollars, au titre de la transformation et de l'amélioration des infrastructures de sécurité, ainsi que de l'acquisition du matériel connexe (ibid., par. 32) ; UN (د) اللجنة الاقتصادية لأفريقيا: 200 346 دولار للتعديلات والتحسينات في المنشآت المتصلة بالأمن وشراء المعدات ذات الصلة (المرجع نفسه، الفقرة 32)؛
    Les crédits budgétaires demandés pour 2008 négociés avec le Ministère des finances et du Trésor ont été considérablement majorés afin de recruter le personnel et d'acquérir le matériel nécessaire pour permettre à l'Agence de devenir pleinement opérationnelle. UN وقد زيد كثيراً في حجم طلب ميزانية عام 2008 الذي جرى التفاوض بشأنه مع وزارة المالية والخزانة. وسيتسنى بذلك للوكالة إحراز التقدم في عملية إنشائها التام من خلال مواصلة تعيين الموظفين وشراء المعدات.
    Il a donc fallu redoubler d'efforts et acheter le matériel requis pour établir à temps les listes électorales. UN وقد اقتضى ذلك كله بذل جهود كبيرة وشراء المعدات اللازمة ﻹعداد السجلات الانتخابية في حينها.
    En dépit des circonstances dans lesquelles l'ONUSOM a dû conclure les arrangements mentionnés ci-dessous pour la fourniture de services logistiques, les dépenses prévues à cette fin, y compris les coûts de démarrage et d'achat du matériel pour la période allant du 1er novembre 1993 au 31 mai 1994, sont excessives. UN رغم الظروف التي ربما تكون عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قد اضطرت في ظلها الى الاتفاق على ترتيبات الدعم السوقي المذكورة أعلاه، فإن المبلغ المقدر لهذا الغرض، بما فيه تكاليف التعبئة وشراء المعدات للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ مبلغ مغالى فيه.
    Le projet appuie la remise en état des établissements de santé, l'achat d'équipements, la formation de prestataires de soins, ainsi que l'apport de fournitures et de médicaments essentiels. UN ويقدم المشروع الدعم في مجال إعادة تأهيل المؤسسات الصحية وشراء المعدات وتدريب مقدمي الخدمات وإتاحة الإمدادات والأدوية الأساسية.
    Le soutien comprend le financement pour la formation du personnel, à l'intérieur et à l'extérieur du pays, l'assistance à des congrès, l'acquisition d'équipements et de matériel et la réparation des équipements; UN وينطوي الدعم على توفير التمويل لتدريب الموظفين سواء داخل البلد أو خارجه، وحضور المؤتمرات، وشراء المعدات والمواد، وإصلاح المعدات؛
    f) Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) - 169 200 dollars, au titre de la modification et de l'amélioration de la structure matérielle et des infrastructures de sécurité, et de l'acquisition de matériel de sécurité (ibid., par. 39) ; UN (و) اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي: 200 169 دولار للتعديلات والتحسينات في المنشآت المادية والمتصلة بالأمن وشراء المعدات ذات الصلة بالأمن (المرجع نفسه، الفقرة 39)؛
    Des inquiétudes ont en outre été exprimées au sujet de l'embauche de consultants techniques et de l'acquisition du matériel et des autres ressources nécessaires pour établir les communications nationales. UN وإضافة إلى ذلك، يساورهم القلق بشأن توظيف المستشارين التقنيين وشراء المعدات اللازمة وغير ذلك من الموارد لإعداد البلاغات الوطنية.
    Lesdites réductions des coûts concernent principalement les secteurs dans lesquels la direction contrôle directement le niveau des dépenses, tels que les voyages, les frais de fonctionnement et l'achat de matériel. UN وقد نفذت معظم هذه التخفيضات في التكاليف في المجالات التي تسيطر فيها اﻹدارة مباشرة على مستوى النفقات، مثل السفر ونفقات التشغيل وشراء المعدات.
    Les organisations ont été contraintes de prendre des mesures coûteuses pour contourner les restrictions, notamment les chevauchements de fonctions et l'achat de matériel de visioconférence, et a dû engager des frais importants de voyages et de logement. UN وقد أُجبرت منظمات على اتخاذ تدابير مكلفة بغية التعويض عن القيود، بما في ذلك ازدواجية الوظائف وشراء المعدات اللازمة لعقد مؤتمرات بواسطة الفيديو، مما جلب على نفسها نفقات كثيرة على السفر والإيواء.
    Le fonctionnement des institutions de police exige un financement suffisant pour assurer les dépenses renouvelables, telles que les salaires et l'entretien du matériel, et pour la remise en état des infrastructures et l'achat de matériel de base, notamment pour les transports et les communications. UN 81 - إنّ مؤسسات الشرطة التي تؤدي وظائفها تتطلب التمويل الكافي لتغطية التكاليف المتكررة، مثل المرتبات وصيانة المعدات، ولإعادة تأهيل البنية التحتية وشراء المعدات الأساسية، بما في ذلك النقل والاتصالات.
    Deux domaines se prêtent tout particulièrement à la stratégie de gestion intégrée des marchés : les communications (voix et données) et les achats de matériel et de licences de logiciels. UN وهناك مجالان رئيسيان محددان للاستراتيجية العالمية للاستعانة بالمصادر العالمية هما: الاتصالات الصوتية والاتصالات المتعلقة بنقل البيانات؛ وشراء المعدات والأجهزة الحاسوبية.
    La mise en œuvre de la stratégie choisie pour transférer la mission de surveillance de la Frontière verte longeant la frontière avec l'ex-République yougoslave de Macédoine accuse quelques retards liés aux procédures de recrutement et aux achats de matériel. UN ويواجه تنفيذ استراتيجية نقل الحدود الخضراء على الحدود مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بعض التأخير في عملية التوظيف وشراء المعدات.
    Le montant de 100 098 753 dollars se rapporte à la construction de bâtiments et à l'achat de matériel léger. UN ويتعلق مبلغ 753 098 100 من دولارات الولايات المتحدة بتشييد المباني وشراء المعدات الصغيرة.
    L'UNICEF soutient les programmes nationaux de vaccination en contribuant à l'élaboration de politiques et de principes directeurs, à la formation, à la logistique et à l'achat de matériel et de vaccins. UN وتقدم اليونيسيف المساعدة لبرامج التحصين الوطنية بتقديمها الدعم في مجال وضع السياسات والمبادئ التوجيهية وتقديم التدريب والخدمات اللوجيستية وشراء المعدات واللقاحات.
    e) Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) - 180 200 dollars, au titre du réaménagement et de l'amélioration des infrastructures de sécurité, ainsi que de l'acquisition du matériel connexe (ibid., par. 35) ; UN (هـ) اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ: 200 180 دولار للتعديلات والتحسينات في المنشآت المتصلة بالأمن وشراء المعدات ذات الصلة (المرجع نفسه، الفقرة 35)؛
    Un délai d'environ neuf mois est d'autre part nécessaire pour achever le processus d'autorisation des engagements de dépenses et acquérir le matériel et les fournitures requis au départ pour appuyer une mission. UN ومن ناحية أخرى، يلزم حوالي تسعة أشهر لاستكمال عملية الحصول على اﻹذن المالي وشراء المعدات واللوازم المطلوبة مبدئيا لدعم بعثة ما.
    Il est donc proposé d'acheter le matériel nécessaire pour moderniser celui fourni par l'ONUST ou le remplacer; UN وتبعا لذلك، يقترح الاستعاضة عن معدات وشراء المعدات اللازمة لتحديث معدات حواسيب هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    41. Le Comité consultatif estime qu'en dépit des circonstances dans lesquelles l'ONUSOM a dû conclure les arrangements mentionnés ci-dessus pour la fourniture de services logistiques, les dépenses prévues à cette fin, y compris les coûts de démarrage et d'achat du matériel pour la période allant du 1er novembre 1993 au 31 mai 1994, sont excessives. UN ١٤ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه رغم الظروف التي ربما تكون عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قد اضطرت في ظلها إلى الاتفاق على ترتيبات الدعم السوقي المذكورة أعلاه، فإن المبلغ المقدر لهذا الغرض، بما فيه تكاليف التعبئة وشراء المعدات للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ مبلغ مغإلى فيه.
    Cela inclut la prise en charge d'une partie des coûts liés à la production de matériels sous des formes alternatives, aux services d'interprétation en langue des signes et de prise de notes et à l'achat d'équipements. UN ويشمل ذلك رد نسبة من تكاليف المواد ذات الأشكال البديلة، وخدمات استخدام لغة الإشارة، ومن يقومون بكتابة المذكرات، وشراء المعدات.
    En ce qui concernait le système éducatif, l'éducation spécialisée faisait des progrès avec la formation d'enseignants, l'acquisition d'équipements et l'établissement d'unités adaptées à des besoins spéciaux au sein de certaines écoles. UN إما فيما يتعلق بنظام التعليم، فإن التعليم المتخصص في تزايد حيث يتم تدريب المعلمين والمعلمات وشراء المعدات وإنشاء وحدات للاحتياجات الخاصة داخل بعض المدارس(78).
    f) Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes - 169 200 dollars, au titre de la modification et de l'amélioration de la structure matérielle et des infrastructures de sécurité, et de l'acquisition de matériel de sécurité (ibid., par. 39); UN (و) اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - 200 169 دولار للتعديلات والتحسينات اللازمة للمنشآت الأمنية وشراء المعدات المتصلة بذلك (المرجع ذاته، الفقرة 39)؛
    b) Office des Nations Unies à Genève (ONUG) - 14 595 200 dollars, au titre de la modification et de l'amélioration des bâtiments et des systèmes de sécurité existants et de l'acquisition du matériel associé (ibid., par. 18) ; UN (ب) مكتب الأمم المتحدة في جنيف: 200 595 14 دولار للتعديلات والتحسينات في المباني والمنشآت الأمنية القائمة وشراء المعدات ذات الصلة (المرجع نفسه، الفقرة 18)؛
    Cette somme servait au paiement des salaires, à l'achat de matériel et de licences et à la location de locaux. UN واستخدمت الموارد المشار إليها لتغطية تكاليف المرتبات وشراء المعدات والحصول على التراخيص وإيجار المباني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد