Les sécheresses prolongées ont provoqué de graves pénuries et une famine généralisée dans la corne de l'Afrique et en Afrique de l'Est. | UN | وأدت سنوات الجفاف الطوال إلى حدوث نقص حاد في الغذاء وانتشار الجوع على نطاق واسع، في منطقة القرن الأفريقي وشرق أفريقيا. |
Deux ateliers régionaux consacrés à la rédaction de lois se sont tenus en Asie centrale et en Afrique de l'Est. | UN | وعُقدت حلقتا عمل إقليميتان في آسيا الوسطى وشرق أفريقيا. |
Deux articles rédactionnels ont été publiés dans des journaux régionaux en Argentine et en Afrique de l'Est. | UN | ونُشِرت مقالتان صحفيتان في صحف إقليمية في الأرجنتين وشرق أفريقيا. |
Une assistance technique a également été fournie à l'échelle régionale à la région arabe, à l'Afrique centrale et orientale et aux Balkans occidentaux. | UN | كما قدِّمت المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي إلى المنطقة العربية، وشرق أفريقيا وأفريقيا الوسطى، وغرب البلقان. |
Des études sont en cours sur l'Afrique de l'Est, l'Afrique de l'Ouest, l'Amérique centrale et les Caraïbes, et l'Asie de l'Est et le Pacifique. | UN | وتجري حاليا أعمال بحثية تتعلق بأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وشرق آسيا والمحيط الهادئ وغرب أفريقيا وشرق أفريقيا. |
Ces déficiences institutionnelles sont plus prononcées en Afrique du Nord, en Afrique de l'Est et en Afrique australe. | UN | وهذا القصور المؤسسي الذي تمت ملاحظته يبرز بوضوح أكبر في شمال وشرق أفريقيا وفي الجنوب الأفريقي. |
Il est également la principale source de l'héroïne disponible dans certains pays de la péninsule arabique et d'Afrique orientale. | UN | وهي أيضا المصدر الرئيسي للهروين الموجود في بعض بلدان شبه الجزيرة العربية وشرق أفريقيا. |
L'Organisation s'emploie actuellement à contribuer aux Objectifs du Millénaire pour le développement en Asie, en Amérique du Sud et en Afrique de l'Est. | UN | تعمل المنظمة على الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في آسيا، وأمريكا الجنوبية، وشرق أفريقيا. |
Afin d'améliorer le renforcement des capacités en Afrique, le Fonds monétaire international (FMI) a créé des centres régionaux d'assistance technique en Afrique de l'Ouest et en Afrique de l'Est. | UN | ولتحسين بناء القدرات في أفريقيا أنشأ صندوق النقد الدولي مراكز إقليمية للمساعدة التقنية في غرب وشرق أفريقيا. |
La croissance en Afrique centrale et en Afrique de l’Est devrait toutefois être plus faible en 2005 qu’en 2004. | UN | ويتوقع، مع ذلك، أن يكون النمو في وسط وشرق أفريقيا أخفض في عام 2005 منه في عام 2004. |
Trois nouveaux guides de l'investissement au Kenya, en RépubliqueUnie de Tanzanie et en Afrique de l'Est sont en cours de rédaction. | UN | ويجري في الوقت الراهن إعداد ثلاثة أدلة استثمار لكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وشرق أفريقيا. |
Des groupes de ce type ont déjà été créés au Brésil, au Népal, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, tandis que d'autres sont en cours de formation en Asie du Sud-Est et en Afrique de l'Est. | UN | وقد تم بالفعل تشكيل مجموعات في البرازيل ونيبال وبابوا غينيا الجديدة؛ كما يجري المشروع في تشكيل مجموعات أخرى في أماكن أخرى في جنوب شرقي آسيا وشرق أفريقيا. |
La Communauté a également joué un rôle de premier plan dans le processus de paix en République démocratique du Congo, et a pris une part croissante à la résolution des conflits en Afrique australe et en Afrique de l’Est. | UN | وأدت، أيضا، الجماعة دورا بارزا في عملية السلام بجمهورية الكونغو الديمقراطية وانخرطت بشكل متزايد في عملية فض الصراعات في كل من منطقتي الجنوب اﻷفريقي وشرق أفريقيا. |
À partir de la fin de 2000, trois conseillers régionaux en poste sur le terrain répondront à la plupart des besoins dans la Communauté d'États indépendants, en Amérique latine ainsi qu'en Afrique australe et en Afrique de l'Est. | UN | واعتبارا من أواخر عام 2000، سوف يقوم ثلاثة مستشارين اقليميين يعملون في الميدان بتقديم الخدمات التي توجد حاجة ماسة اليها في كومنولث الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية والجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا. |
Une assistance technique a également été fournie à l'échelle régionale à la région arabe, à l'Afrique centrale et orientale et aux Balkans occidentaux. | UN | كما قُدِّمت المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي إلى المنطقة العربية، وشرق أفريقيا وأفريقيا الوسطى، وغرب البلقان. |
Dans ce domaine, le HCR a fait porter l'essentiel de ses efforts sur l'Afrique australe et orientale. | UN | وكان جنوبي وشرق أفريقيا ميدان التركيز الرئيسي لجهود المفوضية. |
Conception et organisation des missions en Afrique occidentale et orientale | UN | التخطيط واﻹعداد للبعثات في غرب وشرق أفريقيا |
Pierre Gelas, Conseiller régional en interventions en cas de catastrophe, Bureau d'appui régional pour l'Afrique centrale et l'Afrique de l'Est | UN | بيير جيلاس، مستشار إقليمي لمواجهة الكوارث، مكتب الدعم الإقليمي لوسط وشرق أفريقيا |
Les drogues étaient acheminées à partir des pays du golfe Arabique, de l'Afrique de l'Est et de l'Asie occidentale. | UN | وكانت المخدِّرات تعبُر أساساً من بلدان الخليج العربي وشرق أفريقيا وغرب آسيا. |
Des centres d'information régionaux doivent être créés en Afrique de l'Est et de l'Ouest afin de former des professionnels de l'alimentation en eau. | UN | وستنشأ مراكز موارد إقليمية في غرب وشرق أفريقيا لتدريب الفنيين في قطاع المياه. |
Deux réunions sous-régionales entre les pays d'Afrique australe et d'Afrique orientale (paragraphe 47) | UN | اجتماعان دون إقليميين بين بلدان أفريقيا الجنوبية وشرق أفريقيا (الفقرة 47) |
Elle a porté essentiellement sur la situation des enfants dans 15 pays de la Corne de l'Afrique et de l'Afrique orientale, centrale et australe. | UN | وقد ركزت على حالة اﻷطفال في خمسة عشر بلدا من بلدان القرن اﻷفريقي وشرق أفريقيا ووسطها وجنوبها. |
Un troisième atelier doit être organisé pour les 14 autres États d'Afrique du Nord et d'Afrique de l'Est au second semestre de 2008. | UN | ومن المقرر عقد حلقة عمل ثالثة لباقي دول شمال وشرق أفريقيا الأربع عشرة في النصف الثاني من عام 2008. |
Grands Lacs et Afrique de l'Est et corne de l'Afrique 2 462 300 dollars | UN | البحيرات الكبرى وشرق أفريقيا والقرن الأفريقي 300 462 2 دولار |