Nous nous efforcerons donc, avec nos voisins et partenaires, de promouvoir une prospérité économique mutuelle. | UN | ومن هذا المنطلق، فإننا نعمل مع جيراننا وشركائنا التجاريين على تطوير المشاريع الاقتصادية الراشدة. |
Pour développer notre économie, nous comptons également sur l'appui et la compréhension de nos bons amis et partenaires de la région voisine de l'Asie. | UN | وفي جهودنا لتطوير اقتصادنا، بوسعنا أيضا أن نعول علــــى دعم وتفهم أصدقائنا وشركائنا في المنطقة المجاورة لنا من آسيا. |
Et jamais dans l'histoire, notre sécurité nationale n'a été aussi intimement liée à celle de nos alliés et de nos partenaires européens. | UN | ولم يسبق، أبداً عبر التاريخ، أن رَبَطت أمننا عروة وثقى كهذه بحلفائنا وشركائنا الأوروبيين. |
Aussi aurons-nous besoin de l'appui et du soutien de nos amis et de nos partenaires pour maintenir ce cap et résister aux éventuels tumultes et aux remous que peuvent provoquer la misère et la pauvreté dans toute démocratie naissante. | UN | فهل نطمع في دعم كل أصدقائنا وشركائنا في مسيرتنا ومقاومتنا للانتفاضات المحتملة التي يمكن أن تتذرع بالفقر في أي ديمقراطية ناشئة؟ |
Nous travaillerons avec les Nations Unies, la Ligue arabe, l'Union africaine et nos partenaires au niveau international pour réagir à cette crise. | UN | ونحن سنعمل مع الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي وشركائنا الدوليين بهدف التصدي للأزمة. |
De même que la Banque régionale de développement pour l'Asie et le Pacifique, la Banque asiatique de développement est résolue à œuvrer en étroite collaboration avec ses pays membres et ses partenaires en faveur d'initiatives de prévention peu coûteuses et basées sur des preuves. | UN | ومصرف التنمية الآسيوي، باعتباره مصرف التنمية الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، ملتزم بالعمل على نحو وثيق مع بلداننا الأعضاء وشركائنا لدعم مبادرات الوقاية الفعالة من حيث التكلفة والقائمة على الأدلة. |
Sans la compréhension de nos amis et partenaires, nous n'aurions pas été en mesure de réaliser les progrès accomplis ces dernières années. | UN | وما كان لنا أن نحقق التقدم المحرز خلال السنوات الماضية لولا تفهم أصدقائنا وشركائنا. |
Nos amis et partenaires eux aussi ont souffert, et ont perdu des leurs, aux côtés de notre peuple. | UN | لقد لحق الأذى أيضا بأصدقائنا وشركائنا وهم يفقدون أرواحهم إلى جانب شعبنا. |
Il leur appartient de veiller à ce que nos bénéficiaires et partenaires en connaissent la teneur. | UN | وهم مكلفون أيضا بمسؤولية التحقق من إلمام المستفيدين من المفوضية وشركائنا بوجودها. |
Il leur appartient de veiller à ce que nos bénéficiaires et partenaires en connaissent la teneur. | UN | وهم مكلفون أيضا بمسؤولية التحقق من إلمام المستفيدين من المفوضية وشركائنا بوجودها. |
Aujourd'hui j'aimerais, au nom de mon gouvernement, exprimer notre plus sincère gratitude à tous nos amis et partenaires. | UN | وفي هذه المناسبة أود، باسم حكومتي، أن أعرب لجميع أصدقائنا وشركائنا عن أخلص امتناننا. |
Nous continuerons de travailler sans relâche avec nos amis et partenaires pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسنواصل العمل دون كلل مع أصدقائنا وشركائنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En outre, je tiens à exprimer la gratitude de mon gouvernement pour la générosité et le soutien de tous nos nombreux amis dans cette assemblée, en particulier du Gouvernement des États-Unis et de nos partenaires de l'Union européenne. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، أود أن أعرب عن امتنان حكومة بلدي لسخاء ودعم جميع أصدقائنا الكثيرين في هذه الجمعية، وبخاصة حكومات الولايات المتحدة وشركائنا في الاتحاد اﻷوروبي. |
Le Rwanda reste résolument déterminé à relever ces défis avec la participation active, bien entendu, du système des Nations Unies et de nos partenaires de développement. | UN | ولا تزال رواندا ملتزمة بقوة بالتصدي لتلك التحديات بمشاركة نشطة، بطبيعة الحال، من جانب منظومة الأمم المتحدة وشركائنا الإنمائيين. |
Pour atteindre ces objectifs, nous espérons obtenir l'appui et les conseils du système des Nations Unies, de l'Union internationale des télécommunications et de nos partenaires de développement. | UN | لكي نحقق تلك الأهداف، نتطلع إلى منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات وشركائنا في التنمية للحصول على دعمهم وتوجيههم. |
Nous remercions de leur appui nos amis et nos partenaires de développement qui nous ont aidés à mettre en œuvre cette initiative. | UN | ونود أن نعرب عن شكرنا لأصدقائنا وشركائنا في التنمية على مساعدتهم لنا في تنفيذ تلك المبادرة. |
:: Nous accueillons favorablement toute aide que pourraient nous fournir nos alliés et nos partenaires internationaux afin de nous aider dans cette révolution pour la liberté et la dignité. | UN | :: نحن نرحب بمساعدة حلفائنا وشركائنا الدوليين إلينا في هذه الثورة التي قامت من أجل الحرية والكرامة. |
Nous méritons mieux, mais nous demeurons assez confiants que nos efforts et nos besoins pressants de ressources vitales seront reconnus par nos amis et nos partenaires de développement. | UN | إننا نستحق ما هو أفضل، لكننا لانزال على ثقة بأن جهودنا واحتياجاتنا العاجلة للموارد الهامة ستكون موضع اهتمام من جانب أصدقائنا وشركائنا في التنمية. |
La vision qu'a le Parti radical transnational et ses partenaires d'Afrique, de la Péninsule arabique, du Moyen-Orient, de l'Asie du Sud-Est et d'autres régions où sévit toujours cette pratique est celle d'un monde où les mutilations génitales féminines n'appartiendraient plus qu'au passé. | UN | 2 - إن رؤية حزبنا وشركائنا في أفريقيا وشبه الجزيرة العربية والشرق الأوسط وجنوب شرق آسيا وأماكن أخرى لا تزال مبتلاة بهذه الممارسة الضارة هي عالم يؤمن بأنه لم يعد لهذه الآفة مكان إلا في كتب التاريخ. |
Avant de terminer, je me dois d'exprimer toute notre gratitude à l'UNICEF et à nos partenaires de développement. | UN | وقبل أن أختتم بياني، لا يفوتني أن أعرب عن تقديرنا لليونيسيف وشركائنا في التنمية. |
Nous avons hâte de travailler avec nos amis et avec nos partenaires de la communauté internationale pour surmonter cette terrible catastrophe. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع أصدقائنا وشركائنا في المجتمع الدولي للتغلب على هذا الدمار الهائل الذي حدث. |
En concertation avec les institutions de Bretton Woods et nos autres partenaires habituels, nous nous sommes engagés dans un programme progressif d'ajustement et de redynamisation de notre économie. | UN | وبالترافق مع مؤسسات بريتون وودز وشركائنا المعتادين، التزمنا بتنفيذ برنامج تقدمي للتكيف ولمنح ديناميات جديدة لاقتصادنا. |
Je m'attends donc à ce que les États Membres, nos autres partenaires et tous les acteurs de la consolidation de la paix travaillent ensemble à cette fin. | UN | وأهيب بالدول الأعضاء وشركائنا الآخرين وجميع الجهات المعنية ببناء السلام أن تعمل معنا من أجل تحقيق هذه الغاية. |