Si son mandat est renouvelé, le BINUB continuera d'aider le Gouvernement et le peuple burundais à régler ces problèmes. | UN | ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، إذا ما جُدّدت ولايته، سيواصل دعم حكومة وشعب بوروندي في مواجهة تلك التحديات. |
Toutefois, le Gouvernement et le peuple burundais ont besoin d'aide pour arriver à une paix totale et réussir la reconstruction sociale et économique du pays. | UN | بيد أن الحاجة تدعو إلى تقديم الدعم لحكومة وشعب بوروندي كي يتسنى لهما تحقيق سلام شامل وإعادة التعمير في المجالين الاجتماعي والاقتصادي. |
Je demande à la délégation du Burundi de bien vouloir transmettre à la famille du regretté Président Ndadaye, au Gouvernement et au peuple burundais nos sincères condoléances. | UN | وإني أرجو من وفد بوروندي أن ينقل خالــص تعازينا إلى أسرة الرئيس الفقيد وإلى حكومة وشعب بوروندي. |
Au nom du Groupe des Etats d'Asie, j'adresse au Gouvernement et au peuple burundais ainsi qu'à la famille affligée du Président, par l'entremise de la délégation du Burundi, nos plus sincères condoléances. | UN | وبالنيابة عــن المجموعة اﻵسيوية أود، مــن خلال وفــد بوروندي، أن أنقـل خالص تعازينا لحكومة وشعب بوروندي وﻷسرة الفقيد العظيم. |
Le Groupe des États d'Afrique est reconnaissant à l'Organisation des Nations Unies et à la communauté internationale des efforts qu'elles mènent en complément de l'action de l'Union africaine, des pays de la région des Grands Lacs et du peuple burundais. | UN | وأعرب عن امتنان المجموعة الأفريقية للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتكملة الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي، وبلدان منطقة البحيرات الكبرى، وشعب بوروندي. |
Nous saluons le Gouvernement librement élu et le peuple du Burundi, qui restent décidés à renforcer la démocratie dans leur pays. | UN | إننا نحيي الحكومة المنتخبة انتخابا حرا وشعب بوروندي الذي لا يزال ملتزما بتعزيز الديمقراطية في بلــده. |
Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais exprimer nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple du Burundi ainsi qu'à la famille endeuillée par cette perte tragique. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أعرب لحكومة وشعب بوروندي وﻷسرة الفقيد عن عميق تعازينا على خسارتهم المفجعة. |
Ceci permettrait à la communauté internationale de continuer à soutenir et accompagner le Gouvernement et la population du Burundi. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكّن المجتمع الدولي من مواصلة دعم ومؤازرة حكومة وشعب بوروندي. |
La question de savoir si le Gouvernement et le peuple burundais réussiront à sortir de la crise actuelle dépend aussi de la volonté des États voisins de garantir la sécurité du Burundi et de permettre à son gouvernement d'étendre son autorité sur l'ensemble du territoire burundais pour mener à bien le processus de réconciliation nationale en cours. | UN | إن نجاح حكومة وشعب بوروندي في اجتياز محنته الحالية يتوقف كذلك على دعم دول الجوار لاستقرار أمنه وتمكين حكومته من بسط سلطتها على أراضي الدولة وانجاز عملية المصالحة الوطنية الجارية اﻵن. |
Nous avons félicité le major Buyoya et le peuple burundais pour leur courage politique, qui a permis à leur pays de faire la transition, d'une dictature militaire à la démocratie. | UN | وقد هنأنا الرائد بويويا وشعب بوروندي على شجاعتهم السياسية التي سمحت لبلدهم بالانتقال من الدكتاتورية العسكرية إلى الديمقراطية. |
Je voudrais enfin exprimer nos sentiments de profonde gratitude au Conseil de sécurité de l'ONU pour sa constante disponibilité et sa volonté manifeste d'accompagner le Gouvernement et le peuple burundais dans la recherche d'une solution durable menant à la paix et à la réconciliation nationale. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا لمجلس الأمن على استعداده المستمر، وعزمه الواضح على مساعدة حكومة وشعب بوروندي في السعي إلى إيجاد حل دائم يفضي إلى إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية. |
Je ne doute pas que les membres du Conseil de sécurité savent bien que l'Union africaine et le peuple burundais doivent savoir dans les meilleurs délais s'ils peuvent compter sur l'aide de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإني على يقين من أن أعضاء مجلس الأمن يدركون أن الاتحاد الأفريقي وشعب بوروندي بحاجة إلى أن يعرفا في الوقت الملائم ما إذا كان بوسعهما الاعتماد على الأمم المتحدة في مساعدتهما. |
J'engage le Gouvernement et le peuple burundais à assumer leurs responsabilités dans un esprit sincère de réconciliation nationale authentique afin de surmonter les horreurs du passé et de construire un avenir de paix. | UN | وأدعو حكومة وشعب بوروندي إلى الوفاء بالجانب المنوط بهما بروح حقيقية من المصالحة الوطنية الأصيلة للتغلب على أهوال الماضي وبناء مستقبل يظله السلام. |
M. Bah (Union africaine), s'exprimant dans le cadre d'une vidéotransmission depuis Bujumbura, déclare qu'il incombe au gouvernement et au peuple burundais de veiller à une transition normale du processus de paix au processus électoral. | UN | 36 - السيد باه (الاتحاد الأفريقي): تكلم عبر وصلة الفيديو من بوجمبورا، فقال إنه من الواجب على حكومة وشعب بوروندي ضمان انتقال سلس من عملية السلام إلى العملية الانتخابية. |
M. Kafeero (Ouganda) se félicite des conclusions du quatrième examen semestriel et adresse ses compliments au Gouvernement et au peuple burundais pour les progrès remarquables du pays, notamment en ce qui concerne la préparation des élections, qui témoignent de l'esprit d'unité et de détermination qui l'anime. | UN | 41 - السيد كافيرو (أوغندا): رحب باستنتاجات الاستعراض الرابع وأثني على حكومة وشعب بوروندي بشأن التقدم الكبير الذي أحرزه ذلك البلد، بما في ذلك الاستعداد للانتخابات، مما يعد دليلا على الشعور بالوحدة والهدف داخل البلاد. |
Nous voudrions saisir cette occasion pour réitérer toute la gratitude du Gouvernement et du peuple burundais à tous nos partenaires pour leur généreuse contribution au cours de cette table ronde. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر امتنان حكومة وشعب بوروندي لجميع شركائنا على إسهاماتهم السخية في اجتماع المائدة المستديرة. |
Les parties sont pratiquement parvenues à se mettre d'accord sur la nature et la portée du rôle du Gouvernement burundais, ainsi que sur la participation de l'Organisation des Nations Unies, des organisations de la société civile et du peuple burundais dans les consultations nationales, qui seront largement ouvertes. | UN | واقترب الجانبان من التوصل إلى فهم مشترك فيما يتعلق بطابع ونطاق ودور حكومة بوروندي ومشاركة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وشعب بوروندي في عملية تشاور وطنية واسعة النطاق. |
L'orateur félicite le Gouvernement et le peuple du Burundi des progrès de la démocratie depuis août 2005. | UN | 38 - وهنأ حكومة وشعب بوروندي علي تحقيقهما للحكم الديموقراطي منذ شهر آب/أغسطس عام 2005. |
Nous soutenons le droit du Gouvernement de traduire en justice avec toute la rigueur de la loi ceux qui sont responsables des meurtres, de la rébellion et des autres crimes commis contre le Gouvernement et le peuple du Burundi. | UN | إننا نؤيد حق الحكومة في أن تحاكم إلى أقصى حــد يكفله القانون، المسؤولين عــن القتل والعصيان والجرائم اﻷخرى التي ارتكبت ضــد حكومـة وشعب بوروندي. |
1. Exprime sa profonde satisfaction au Gouvernement et au peuple du Burundi pour leur engagement en faveur de la réconciliation nationale et invite les parties concernées à poursuivre leurs efforts en vue de rétablir la paix et la démocratie dans le pays; | UN | ١ - تعرب عن عيمق ارتياحها لحكومة وشعب بوروندي لالتزامهما بالمصالحة الوطنية، وتدعو اﻷطراف المعنية إلى مواصلة جهودها من أجل إعادة إقرار السلم والديمقراطية في البلد؛ |
L'adoption du Mécanisme de contrôle et de suivi a approfondi davantage l'engagement de la Commission avec le Gouvernement et la population du Burundi. | UN | 7 - كذلك يزيد اعتماد آلية الرصد والتتبع من تعميق مشاركة اللجنة مع حكومة وشعب بوروندي. |