ويكيبيديا

    "وشعب رواندا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le peuple rwandais
        
    • et du peuple rwandais
        
    • et les populations rwandaises
        
    • le peuple rwandais et
        
    • et la population rwandaise
        
    Il est essentiel que la communauté internationale reste fidèle à son engagement envers le Gouvernement et le peuple rwandais et fasse en sorte que l'Opération puisse s'acquitter intégralement de son mandat. UN ومن الجوهري أن يقف المجتمع الدولي وراء التزامه الى حكومة وشعب رواندا بضمان تنفيذ ولاية العملية تنفيذا كاملا.
    Ce faisant, elle espère avoir défini le cadre dans lequel pourraient être améliorés les rapports entre le Gouvernement et le peuple rwandais, d'une part, et l'Organisation des Nations Unies, de l'autre. UN وتأمل لجنة التحقيق بذلك في توفير أساس يستند إليه تحسين العلاقة بين حكومة وشعب رواندا من جانب وبين اﻷمم المتحدة من جانب آخر.
    8. Le chef de la diplomatie burundaise a remercié le Gouvernement et le peuple rwandais pour l'accueil chaleureux qui lui a été réservé durant sa visite. UN ٨ - ووجﱠه وزير خارجية بوروندي الشكر إلى حكومة وشعب رواندا على الاستقبال الحار الذي لقيه خلال زيارته.
    Il est donc essentiel que la communauté internationale respecte l'engagement qu'elle a pris à l'égard du Gouvernement et du peuple rwandais de veiller, par l'intermédiaire du Haut Commissariat, à ce que l'Opération s'acquitte pleinement de sa mission. UN ولهذا فمن الضروري أن يفي المجتمع الدولي بتعهده لحكومة وشعب رواندا بأن يضمن، عن طريق مكتب المفوض السامي، التنفيذ التام لولاية العملية.
    Ces activités constituent une composante importante du mandat et de l'héritage du Tribunal. Elles contribuent en outre à réduire de manière cruciale la fracture informationnelle qui existe entre le TPIR et les populations rwandaises à la base. UN إذ تشكل هذه الأنشطة جزءا هاما من ولاية المحكمة وتراثها، وأداة حيوية لسد الفجوة الإعلامية بين المحكمة وشعب رواندا على المستوى الجماهيري.
    Ces visites ont eu un impact positif sur la coopération entre le Tribunal et la population rwandaise. UN وكان لهذه الزيارات إلى رواندا آثار إيجابية على التعاون الجاري بين المحكمة وشعب رواندا.
    Pour terminer, ma délégation voudrait féliciter vivement le Gouvernement et le peuple rwandais pour les activités précieuses qu'ils déploient afin d'accueillir les réfugiés et les rapatriés de l'est du Zaïre. UN وختاما، يود وفدي أن يعرب عن أقوى الثناء على حكومة وشعب رواندا لما يقومان به من العمل الممتاز لاستقبال اللاجئين والعائدين من شرقي زائير.
    Nous exhortons le Gouvernement et le peuple rwandais à continuer à se mobiliser contre les extrémismes et à cultiver une réelle réconciliation nationale basée sur la justice, l'équité et la tolérance, ainsi que sur la reconstruction économique et sociale du pays. UN ونحث حكومة وشعب رواندا على مواصلة حشد طاقاتهما ضد التطرف والسعي إلى تحقيق الوفـاق الوطني الحقيقي القائم على العدالة والمساواة والتسامح باﻹضافة إلى التعمير الاقتصادي والاجتماعي.
    Il se félicite également des efforts déployés par le Gouvernement et le peuple rwandais, par les organisations de la société civile et par la communauté internationale, en vue d'aider à rendre leur dignité aux survivants. UN ويشيد كذلك بجهود حكومة وشعب رواندا ومنظمات المجتمع المدني، إضافة إلى المجتمع الدولي، لتقديم الدعم لاستعادة كرامة الناجين.
    Il donne à des personnalités rwandaises éminentes la possibilité de se familiariser concrètement avec les travaux du Tribunal tout en améliorant la communication entre le Tribunal et le peuple rwandais. UN ويتيح هذا البرنامج للأفراد البارزين في رواندا فرصة لاختبار عمل المحكمة بصورة مباشرة وفي الوقت نفسه تحسين الاتصالات بين المحكمة وشعب رواندا.
    Je crois pourtant que ce drame a ouvert des perspectives au Rwanda, à l'ONU et à la communauté internationale, qu'il a montré à quel point il importait que le Gouvernement et le peuple rwandais trouvent des solutions autres que le conflit armé et la violence et qu'ils fassent une place privilégiée au dialogue, aux droits fondamentaux, à la dignité humaine et à l'unité nationale dans les affaires du pays. UN ومع ذلك، أعتقد أن المأساة في رواندا قد فتحت باب الفرص على مصراعيه أمام رواندا والأمم المتحدة والمجتمع الدولي. فقد أكدت لحكومة وشعب رواندا قيمة إيجاد بدائل للصراع المسلح والعنف وأهمية إيلاء مكانة رئيسية للحوار وحقوق الإنسان والكرامة الإنسانية والوحدة الوطنية في إدارة شؤون البلاد.
    Le rapport veut non seulement criminaliser le gouvernement et le peuple rwandais, mais aussi les intimider et les forcer au silence et à l'inaction face aux auteurs du génocide rwandais de 1994 - les ex-FAR et les Interahamwe, ce qui ne saurait être toléré ni justifié. UN 4 - ولا يحاول التقرير تجريم حكومة وشعب رواندا فحسب بل يحاول أيضا أن يرعبهم ويبتزهم ليظلوا صامتين ولا يتخذوا أي إجراء ضد مرتكبي الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994، أي ضد القوات المسلحة الرواندية السابقة وإنتراهاموي. وهذا غير مقبول ولا يمكن تبريره.
    5. Demande en outre à la communauté internationale d'intervenir auprès des responsables du Tribunal pour qu'ils acceptent inconditionnellement de dialoguer avec le Gouvernement rwandais au sujet des questions relatives au fonctionnement du Tribunal qui préoccupent de longue date les victimes du génocide, en particulier, et le Gouvernement et le peuple rwandais, en général. UN 5 - تهيـب أيضا بالمجتمع الدولي أن يقنع رئاسة المحكمة بالموافقة على إجراء حوار غير مشروط مع حكومة رواندا بشأن جميع المسائل المتصلة بأداء المحكمة الذي بات منذ وقت طويل يثيـر مخاوف ضحايا الإبادة الجماعية بصفة خاصة وحكومة وشعب رواندا بصفة عامة.
    Il reste qu'à long terme, le principal défi pour la communauté internationale et le peuple rwandais est de trouver les moyens de régler définitivement les questions à l'origine des craintes et des doutes ethniques qui ont causé durant le seul dernier quart de siècle plus de quatre vagues d'affrontements sanglants dont l'horreur semble s'accroître à chaque fois. UN إلا أنه على المدى البعيد، يعتبر التحدي اﻷكبر للمجتمع الدولي وشعب رواندا ذاته هو إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الحسم النهائي للقضايا التي تولد وتغذي ذلك النوع من المخاوف والشكوك العرقية المكثفة الذي أدى خلال الربع اﻷخير من هذا القرن وحده إلى ما يزيد عن أربع موجات من إراقة الدماء، تبدو كل موجة منها أشد هولا وبشاعة من الموجة التي سبقتها.
    Nous voudrions saluer ici les quelques progrès réalisés pour essayer de répondre aux préoccupations du Gouvernement et du peuple rwandais au sujet des résultats du Tribunal. UN ونود أن نقر بأنه أحرز بعض التقدم في معالجة بعض الشواغل التي كانت لدى حكومة وشعب رواندا بالنسبة لأداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Que cette occasion solennelle soit l'occasion de nous souvenir de ceux qui ont perdu la vie; d'adresser nos sincères condoléances à leur famille et à leurs amis; et de nous associer aux espoirs du Gouvernement et du peuple rwandais résolus à panser et reconstruire une nation éprise de démocratie et soucieuse avant tout de faire en sorte que tous bénéficient du progrès économique et social. UN لذلك، وفي هذه المناسبة الأليمة، نتذكر أولئك الذين جادوا بأرواحهم. ونعرب عن خالص تعازينا لأسرهم وأصدقائهم، ونتشاطر آمال وتطلعات حكومة وشعب رواندا سعيا لتضميد جراح أمة وإعادة بنائها لإرساء مجتمع ديمقراطي يمتلك الرؤية الأساسية لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي للجميع.
    Ces activités constituent une composante importante du mandat et de l'héritage du Tribunal. Elles contribuent en outre à réduire de manière cruciale la fracture informationnelle qui existe entre le Tribunal et les populations rwandaises à la base. UN إذ تشكل هذه الأنشطة جزءا هاما من ولاية المحكمة وتراثها، وأداة حيوية لسد الفجوة الإعلامية بين المحكمة وشعب رواندا على المستوى الجماهيري.
    123. La diffusion d'information sur les activités du Tribunal est capitale pour sa réussite. Il est important que les victimes, le peuple rwandais et la communauté internationale soient tenus informés de l'évolution des procès. UN ١٢٣ - ونشر المعلومات عن عمل المحكمة عامل أساسي لنجاحها ومن المهم أن يبقى المجني عليهم وشعب رواندا والمجتمع الدولي مطلعين على سير المحاكمات.
    Composante importante du mandat et de l'héritage du Tribunal, ces activités sont essentielles pour combler le fossé qui existe, en matière d'information, entre le TPIR et la population rwandaise. UN إذ تشكل هذه الأنشطة جزءا هاما من ولاية المحكمة وتراثها، وأداة حيوية لسد الفجوة الإعلامية بين المحكمة وشعب رواندا على المستوى الجماهيري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد