Le Gouvernement et le peuple sierra-léonais sont à féliciter pour les progrès réalisés dans la réinsertion des anciens combattants. | UN | 63 - ويجب الإشادة بحكومة وشعب سيراليون على التقدم المحرز في إعادة إدماج المقاتلين السابقين. |
En même temps, le Gouvernement et le peuple sierra-léonais devraient saisir cette occasion unique qui leur offre les meilleures chances de réaliser l'espoir de mettre fin à un long et violent conflit. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي إتاحة الفرصة لحكومة وشعب سيراليون لتحقيق أفضل ما لديهما والشعور فقط بالأمل في إنهاء نزاعهما الطويل والوحشي. |
Le Gouvernement et le peuple sierra-léonais savent par expérience que le cessez-le-feu, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion sont des composantes essentielles de la paix. | UN | تعرف حكومة وشعب سيراليون انطلاقا من التجربة أن وقف إطلاق النار ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مكونات أساسية للسلام. |
Les Présidents Konare et Obasanjo ont exprimé leur sincère gratitude au Gouvernement et au peuple sierra-léonais pour la chaleureuse hospitalité qu'ils leur ont accordée durant leur visite. | UN | 14 - وأعرب الرئيسان كوناري وأوباسنجو عن امتنانهما الصادق لحكومة وشعب سيراليون على ما أبدوه لهما من حفاوة شديدة وكرم ضيافة خلال زيارتهما. |
Je vous transmets, Monsieur le Président, les salutations du Président Alhaji Ahmad Tejan Kabbah ainsi que du Gouvernement et du peuple sierra-léonais. | UN | أحمل إليكم، سيدي الرئيس، تحيات الرئيس الحاج أحمد تيجان كبﱠاح وتحيات حكومة وشعب سيراليون. |
À cet égard, l'orateur espère que la Commission de consolidation de la paix appuiera le processus de concertation au niveau du pays, et il réaffirme la volonté de la Banque mondiale d'aider le Gouvernement et le peuple sierra-léonais à poursuivre l'effort de reconstruction. | UN | وأعرب في هذا الإطار عن أمله في أن تدعم لجنة بناء السلام عملية الحوار علي مستوي البلد، مكررا التزام البنك الدولي بدعم حكومة وشعب سيراليون من أجل تحقيق التقدم. |
La formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix se félicite des progrès accomplis par le Gouvernement et le peuple sierra-léonais vers la consolidation de la paix et de la stabilité dans leur pays. | UN | ترحب تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام بالتقدم الذي أحرزته حكومة وشعب سيراليون في مجال توطيد السلام والاستقرار في بلدهم. |
La mission avait pour objectifs principaux d'évaluer les progrès accomplis par les autorités nationales et le peuple sierra-léonais sur la voie de la consolidation de la paix et de se tenir informée des préparatifs des élections de 2012. | UN | وكان أهم الأهداف الرئيسية للبعثة هو تقييم التقدم الذي أحرزته السلطات الوطنية وشعب سيراليون في عملية بناء السلام، وكذلك الوقوف على الأعمال التحضيرية لانتخابات عام 2012. |
78. Toutefois, afin de faire face aux demandes croissantes sur le terrain et d'aider le Gouvernement et le peuple sierra-léonais dans leurs efforts de normalisation, j'envisage d'étoffer quelque peu l'effectif civil de la MONUSIL. | UN | ٧٨ - بيد أنه بغية تلبية الطلبات المتزايدة على أرض الواقع ولكي يتسنى مساعدة حكومة وشعب سيراليون فيما يضطلعان من جهود لتطبيع الحالة، فإنني أعتزم زيادة عدد الموظفين المدنيين التابعين لبعثة المراقبين زيادة متواضعة. |
Je félicite le Gouvernement et le peuple sierra-léonais pour les importants progrès accomplis depuis la fin du conflit en matière de consolidation de la paix et de promotion de la transformation démocratique et économique du pays. | UN | 52 - وأثني على حكومة وشعب سيراليون على ما أحرزاه من تقدم كبير منذ نهاية الحرب الأهلية في مجال توطيد السلام وتعزيز التحول الديمقراطي والاقتصادي في البلد. |
M. Matussek (Allemagne) dit que le Gouvernement et le peuple sierra-léonais ont fait de grands progrès en ce qui concerne la consolidation de la paix et de la sécurité dans leur pays. | UN | 85 - السيد ماتوسيك (ألمانيا): قال إن حكومة وشعب سيراليون حققا تقدما ملموسا باتجاه تعزيز السلام والأمن في بلدهما. |
Si le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme demeure résolu à aider le Gouvernement et le peuple sierra-léonais à faire face aux besoins considérables du pays en matière de droits de l'homme, il juge nécessaire que le Gouvernement s'engage plus fermement à promouvoir et protéger ces droits. | UN | وعلى الرغم من استمرار التزام المفوضية السامية لحقوق الإنسان بمساعدة حكومة وشعب سيراليون على تلبية احتياجات البلد الكبيرة في مجال حقوق الإنسان، فإن من الضروري أن تعزز الحكومة التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Il prend note des progrès que les autorités nationales et le peuple sierra-léonais ont accomplis jusqu'à présent dans un certain nombre de domaines, notamment la réconciliation nationale, la promotion de l'égalité des sexes et la préparation des élections législatives et municipales qui doivent se tenir le 17 novembre 2012. | UN | ويلاحظ المجلس التقدم المطرد الذي أحرزته حتى الآن السلطات الوطنية وشعب سيراليون في عدد من المجالات، بما في ذلك المصالحة الوطنية، وتعزيز المساواة بين الجنسين والاستعداد للانتخابات الوطنية والمحلية المقرر إجراؤها في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Comme je l'ai déjà fait avec vigueur lors de ma visite en Sierra Leone du 4 au 6 mars, je remercie le Gouvernement et le peuple sierra-léonais d'avoir accueilli le Bureau intégré et les opérations des Nations Unies qui l'ont précédé pendant plus de 15 ans et pour l'appui et la coopération dont a bénéficié l'ONU dans le pays. | UN | 56 - وعلى نحو ما أكدته خلال زيارتي لسيراليون في الفترة من 4 إلى 6 آذار/مارس، أشكر حكومة وشعب سيراليون على استضافة مكتب بناء السلام وعمليات الأمم المتحدة التي سبقته على مدى أكثر من 15 عاما وعلى كل ما قُدم للأمم المتحدة من دعم ومساعدة في هذا البلد. |
b) Responsabilité mutuelle : La consolidation durable de la paix nécessite un partenariat solide fondé sur les principes de respect et de responsabilité mutuels entre le Gouvernement et le peuple sierra-léonais, d'une part, et leurs partenaires internationaux, d'autre part; | UN | (ب) المساءلة المتبادلة: يتطلب بناء السلام المستدام شراكة قوية تقوم على الاحترام والمساءلة المتبادلين بين حكومة وشعب سيراليون وشركائهما الدوليين؛ |
76. La MONUSIL a déjà montré au Gouvernement et au peuple sierra-léonais qu'elle pouvait utilement les aider à surmonter les conséquences néfastes de la prise illégale du pouvoir par la junte militaire en mai 1997. | UN | ٧٦ - وقد ثبتت أهمية بعثة المراقبين لحكومة وشعب سيراليون في سعيهما إلى الانتعاش من آثار استيلاء العصبة العسكرية الحاكمة على السلطة في أيار/ مايو ١٩٩٧ وكل ما ترتب على ذلك من عواقب بغيضة. |
La récente explosion de violence politique a servi de signal d'alarme faisant prendre conscience au Gouvernement et au peuple sierra-léonais des problèmes critiques qui nécessitent une attention urgente et soutenue. | UN | 68 - كانت أحــداث العنف السياســي التي اندلعت مؤخرا بمثابة صيحة تنبه حكومة وشعب سيراليون إلى التحديات الشاقــة التي تتطلب اهتماما عاجلا ومستمرا. |
La Commission de consolidation de la paix est prête à continuer d'apporter son soutien au Gouvernement et au peuple sierra-léonais à l'heure où la Sierra-Leone se prépare à des élections historiques et s'attelle à sa tâche difficile d'édification d'une nation démocratique et prospère. | UN | وتقف لجنة بناء السلام على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم الدعم إلى حكومة وشعب سيراليون في الوقت الذي تستعد فيه سيراليون لخوض الانتخابات التاريخية فيها، ولمساعدتهما في أداء المهمة الشاقة المتمثلة في بناء بلد ديمقراطي ومزدهر. |
Ainsi, la communauté internationale se doit de respecter les choix indépendants du Gouvernement et du peuple sierra-léonais en s'assurant que les efforts bien intentionnés d'assistance répondent aux besoins réels et à long terme et visent à les aider à réaliser leur autonomie en matière de développement. | UN | وهكذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم الاختيارات المستقلة لحكومة وشعب سيراليون وذلك بأن يتأكد من أن جهود المساعدة المبذولة بنية طيبة تتفق مع الاحتياجات التالية الطويلة الأجل للشعب وأنها تتركز على مساعدة الشعب لتحقيق التنمية الذاتية. |
À cet égard, l'orateur espère que la Commission de consolidation de la paix appuiera le processus de concertation au niveau du pays, et il réaffirme la volonté de la Banque mondiale d'aider le Gouvernement et le peuple de Sierra Leone à poursuivre l'effort de reconstruction. | UN | وأعرب في هذا الإطار عن أمله في أن تدعم لجنة بناء السلام عملية الحوار علي مستوي البلد، مكررا التزام البنك الدولي بدعم حكومة وشعب سيراليون من أجل تحقيق التقدم. |
Ce que le peuple sierra-léonais souhaite c'est éviter une situation dans laquelle les opposants au Gouvernement seraient éliminés physiquement dans des circonstances mystérieuses ou contraints de s'exiler parce qu'ils ont le sentiment que leur vie est en danger. | UN | وشعب سيراليون يرغب في تجنب وجود وضع يتضمن موت معارضي حكومتهم في ظروف غامضة أو اضطرارهم للمعيشة بالخارج خوفا على حياتهم. |