ويكيبيديا

    "وشعرت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • j'ai senti
        
    • Et j'ai
        
    • me sentais
        
    • a estimé
        
    • et je
        
    • sentir
        
    • j'ai été
        
    • ressenti
        
    • impression
        
    • a trouvé
        
    • droits de
        
    • et que
        
    • et j'avais
        
    • jugé
        
    • il était
        
    J'ai essayé, mais ses yeux, ils m'ont mis en transe, et j'ai senti qu'elle pouvait regarder à travers moi. Open Subtitles حاولت الا انظر ولكن عيناها امسكوا بي في النشوة وشعرت بانها يمكنها النظر من خلالي
    Je voulais te le dire en personne, mais, je me sentais ridicule. Open Subtitles وددت إخبارك بنفسي وشعرت أن الأمر هزليًّا.
    Une femme sur huit a estimé qu'elle avait essuyé des vexations à son travail. UN وشعرت امرأة من أصل 8 نساء أنها كانت موضع إذلال في مكان العمل.
    Je m'endormais, alors je suis remontée et je me suis couchée, puis je me suis endormie. Open Subtitles وشعرت أنني أنام، لذا صعدت للأعلي مجدداً، ودخلت إلى السرير، وغلب عليَّ النعاس.
    Je me suis surpris à observer les épaules de Stan et à me sentir excité. Open Subtitles لقد ضبطت نفسي انظر الي اكتاف ستان وشعرت , كما تعرفين بالإثارة
    j'ai été ravi de voir que de nombreux membres du Bureau pouvaient me donner des idées, et nous avons discuté de certaines questions avant que je ne les soumette à la Commission. UN وشعرت بالسرور لأن العديد من أعضاء المكتب تمكنوا من تزويدي ببعض الأفكار، وناقشنا بعض المسائل قبل أن أعرضها على الهيئة.
    L'obscurité s'abattit sur moi et j'en fus troublé, mais à peine avais-je ressenti ceci qu'en ouvrant les yeux, je suppose, la lumière m'engloba de nouveau. Open Subtitles وبعدها رأيت الظلام حولي و يزعجني وشعرت بهذا بصعوبة عندما كنت أفتح عيني كما يجب وإنصبّ الضوء على من جديد
    Mon cœur battait dans ma poitrine et j'avais l'impression de tomber. Open Subtitles قلبي.. قلبي كان يسحق في صدري وشعرت وكأنني أسقط
    Et j'ai senti que j'avais le choix d'entrer dans cette lumière ou de revenir vers toi. Open Subtitles وشعرت أن كان لي خيار إما الذهاب إلى النور أو أن أعود إليكم.
    j'ai senti que vous ne l'étiez pas non plus, et donc, les noms que vous avez demandés, pour les postes au cabinet, je les ai maintenant. Open Subtitles وشعرت بأنك كذلك، أيضا لذا هذه الأسماء التي طلبتها لمناصب مجلس الوزراء انها لدي الآن
    J'attendais qu'Adalind lui dise, mais elle ne l'a pas fait, et j'ai senti que je devais le faire. Open Subtitles انتظرت اداليند تخبره لكنها لم تفعل وشعرت انه يتوجب علي ذلك
    Je ne pensais pas que ça arriverait, mais ça l'est Et j'ai cette drôle de sensation... je ne peux même pas la décrire, mais... je me sens invincible. Open Subtitles أعني ، لم أعتقد أن الأمر قد ينجح بيننا لكنه نجح وشعرت بذلك الشعور الساحق ... لا يُمكنني حتى وصفه ، لكن
    Et pour la première fois de ma vie, j'ai senti quelque chose de bon... Je me sentais... bien. Open Subtitles وللمرة الأولى في حياتي شعرت بشيء جيد، وشعرت أيضا.
    Ils m'ont aidé à me rétablir et je me sentais encore plus proche d'eux. Open Subtitles ساعدني على استعادة عافيتي وشعرت بميثاق اقوى معهم حتى
    Il a estimé qu'étant donné le caractère technique du projet, et la nécessité d'approuver rapidement la désignation d'un certain nombre de sous-traitants, il était plus judicieux de créer un comité d'examen spécial pour le projet de transfert du siège. UN وشعرت اللجنة أن الطابع التقني للمشروع، والحاجة إلى الموافقة السريعة على عدد من العقود من الباطن، تعني أنه من المناسب أكثر إنشاء لجنة استعراض خاصة لمشروع الانتقال.
    Le Boche était au-dessus de moi, et je sentais son urine dans mon cou. Open Subtitles وفجأة وجدته خلفي وشعرت بالدفء وكان هذا بول الألمان على رقبتي
    De sentir le soleil sur mon visage, d'arrêter de boire. Open Subtitles نهضت، وشعرت بالشمس على وجهي توقفت عن الشرب
    j'ai été bouleversé et révolté par la nouvelle de l'assassinat brutal dont a été victime Yitzhak Rabin. UN لقد صدمت وشعرت بالسخط من جراء خبر الاغتيال الوحشي الذي ذهب ضحيته اسحق رابين.
    Et j'ai ressenti ce que ce serait de vous perdre... vous tous... tous ceux que j'ai aimé... tous ceux qui ont signifié quelque chose pour moi, ma famille. Open Subtitles وشعرت أنني سأفقدكم جميعا كل مَن أحببته أي شخص كان يهمني ،عائلتي
    Je me suis réveillé un jour avec l'impression que tout ce que j'envisageais de faire : Open Subtitles لكنّني استيقظت في يوم من الأيام وشعرت بأن كل شيء خططت له، كل شيء
    Les autorités albanaises ont par la suite, en coopération avec la Mission d'assistance pour l'application des sanctions et le SAMCOMM, pris des mesures qui se sont révélées efficaces pour lutter contre la contrebande, ce que le Comité a trouvé encourageant. UN وشعرت اللجنة بعد ذلك بالتشجيع من نجاح التدابير التي اتخذتها السلطات اﻷلبانية ضد المهربين، بالتعاون مع بعثة تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات ومركز الاتصالات لبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات.
    Le Comité a jugé nécessaire d'examiner les incidences au sens plus large de la Convention relative aux droits de l'enfant sur les jeunes enfants. UN وشعرت اللجنة بالحاجة إلى إجراء مناقشةٍ بشأن ما لاتفاقية حقوق الطفل من آثارٍ أوسع نطاقاً على صغار الأطفال.
    Elles s'étaient senties déshonorées parce qu'elles avaient dû enlever leur voile et que leurs sous-vêtements avaient été manipulés pendant la fouille de leur maison, qui avait souvent eu lieu la nuit. UN وشعرت النساء بالعار بسبب نزع حجابهن والعبث بملابسهن الداخلية خلال المداهمات التي وقعت ليلاً في الكثير من الأحيان.
    J'ai toujours pensé qu'il était de mon devoir de vous aider chaque fois que ma position m'y autorisait. UN وشعرت دوماً بأن من واجبي مساعدتكم حسب ما تسمح به الصفة التي أتمتع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد