De plus, les méthodes de travail et la transparence du Conseil doivent être renforcées. | UN | وفضلا عن ذلك، لا بد من تعزيز أساليب عمل المجلس وشفافيته. |
Il faut cependant signaler que le Groupe de travail a fait des progrès importants dans la réforme des méthodes de travail et la transparence du Conseil de sécurité. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الفريق العامل قد أحرز تقدما هاما في إصلاح أساليب العمل في مجلس الأمن وشفافيته. |
Il peut également contribuer à renforcer le cadre directif, à améliorer la gestion et la transparence économiques et à développer l'infrastructure financière. | UN | ويمكن أيضا أن يسهم في تعزيز إطار السياسة العامة وتحسين إدارة الاقتصاد وشفافيته وتطوير الهياكل الأساسية المالية. |
En plus de l'élargissement du Conseil de sécurité, ma délégation pense qu'il reste encore beaucoup à faire pour améliorer les méthodes de travail du Conseil et renforcer son obligation redditionnelle et sa transparence. | UN | وإضافة إلى توسيع عضوية مجلس الأمن، يؤمن وفدي بأن العمل يظل مطلوبا لتحسين أساليب عمل المجلس وتعزيز مصداقيته وشفافيته. |
Au niveau international, elle aiderait à rendre plus efficace, cohérent et transparent le système de coopération pour le développement. | UN | ومن شأن هذا الحكم، على المستوى الدولي، أن يساعد على الزيادة من فعالية نظام التعاون في مجال التنمية ومن تماسكه وشفافيته. |
À cet égard, la délégation brésilienne a préconisé des mesures pratiques visant l'amélioration de la responsabilité et de la transparence du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا المضمار، نادى وفد البرازيل باتخــــاذ بعــض التدابير العملية لتحسين مساءلة مجلس اﻷمن وشفافيته. |
Nous devons veiller à faire du Registre des armes classiques des Nations Unies un instrument plus efficace en matière de contrôle et de transparence touchant les transferts d'armes. | UN | ويجب أن نضمن أن يصبــح سجل اﻷسلحة التقليدية باﻷمم المتحدة أداة أكثر فعالية لرصد هذا النقل وشفافيته. |
Et nous voulons voir un plus grand nombre de sièges non permanents, afin d'améliorer l'obligation redditionnelle et la transparence du Conseil. | UN | ونريد أن نشهد المزيد من الأعضاء غير الدائمين في المجلس، وبالتالي تحسين مساءلة المجلس وشفافيته. |
La première tâche du Conseil — le maintien de la paix et de la sécurité internationales — en rend la représentation et la transparence, et donc la réforme, essentielles. | UN | والمهمة الرئيسية للمجلس، ألا وهي صون السلم واﻷمن الدوليين، تجعل من تمثيله وشفافيته ومن ثم إصلاحه أمرا هاما للغاية. |
Cela exige une plus grande responsabilité, fondée sur l'évaluation, le réexamen et la transparence des activités. | UN | ولن يتأتى هذا إلا عن طريق تحسين المساءلة اعتماداً على تقييم العمل واستعراضه وشفافيته. |
En outre, une réforme des méthodes de travail du Conseil s'impose pour en accroître l'efficacité et la transparence. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك نحن في حاجة إلى إصلاح أساليب عمل المجلس لزيادة كفاءته وشفافيته. |
Il faut revoir les méthodes de travail et la transparence du Conseil sur une base permanente et continue. | UN | ونعتقد أن هناك حاجة إلى إجــراء استعــراض ﻷساليب عمل المجلس وشفافيته علــى أساس ثابــت ومستمر. |
Ces éléments sont importants en ce qui concerne l'équité et la transparence des barèmes ainsi que du meilleur moyen de tenir compte de la capacité de paiement. | UN | فلهذه العوامل أهمية فيما يتصل بعدالة الجدول وشفافيته والتمثيل اﻷقصى لمبدأ القدرة على الدفع. |
Cela exige une plus grande responsabilité, fondée sur l'évaluation, le réexamen et la transparence des activités. | UN | ولن يتأتى هذا إلا عن طريق تحسين المساءلة اعتماداً على تقييم العمل واستعراضه وشفافيته. |
Je continue d'espérer qu'au cours de l'année à venir, nous verrons de nouvelles mesures propres à accroître la qualité du travail du Conseil, ainsi que son efficacité et sa transparence. | UN | ولا يزال اﻷمل يحدوني في أن نشهد خلال العام المقبل اتخاذ خطوات أخرى تسهم في تعزيز عمل مجلس اﻷمن وفعاليته وشفافيته. |
Le Conseil de sécurité a besoin d'une réforme pour étayer sa légitimité, sa représentativité, son efficacité, son fonctionnement démocratique et sa transparence. | UN | وتدعو الحاجة إلى إصلاح مجلس اﻷمن لكي تتعزز شرعيته، وطابعه التمثيلي، وفعاليته، وديمقراطيته وشفافيته. |
Elle est d'ailleurs la preuve que les autorités reconnaissent la nécessité d'un dialogue constant avec des organisations non gouvernementales indépendantes sur les questions de droits de l'homme et sont fermement attachées à un mode de gouvernement ouvert et transparent. | UN | ويعد تعيينهم اعترافاً آخر من جانب الحكومة بالحاجة الى حوار دائم مع المنظمات غير الحكومية المستقلة حول قضايا حقوق اﻹنسان، والتزامها القاطع بانفتاح الحكم وشفافيته. |
La deuxième dimension est l'évaluation des travaux et de la transparence du Conseil de sécurité. | UN | أما البعد الثاني فهو تقييم أعمال مجلس الأمن وشفافيته. |
Les modifications proposées dans le plan, dont beaucoup sont déjà en cours d'exécution, donneront au Fonds non seulement plus d'efficacité et de rentabilité, mais également davantage de fiabilité et de transparence. | UN | وستضفي التغييرات المقترحة في الخطة والتي يخضع الكثير منها للتنفيذ الفعلي، المزيد من الفعالية والكفاءة على عمل الصندوق، ولكن ستزيد أيضا من مساءلته وشفافيته. |
Ces derniers se félicitent de la rapidité, de la transparence et du coût avantageux des services du Bureau. | UN | ويقدر زبائن مكتب خدمات المشاريع سرعته وشفافيته وفعاليته من حيث التكاليف. |
Par des efforts prolongés, on tente d'améliorer les méthodes de travail du Conseil, sa transparence et son efficacité. | UN | لقد بُذلت جهود مطولة لتحسين أساليب عمل المجلس، وشفافيته وفعاليته. |
Le Conseil doit être plus représentatif, plus démocratique et plus transparent; et il doit rendre davantage compte de son action. | UN | يجب أن يكون المجلس ذا طابع تمثيلي أبرز، وأن يكون أكثر ديمقراطية وشفافيته وقابليته للمسائلة. |
Cela créerait un précédent incitant à faire la même chose dans d'autres catégories, et le nouveau système y perdrait en simplicité et en transparence. | UN | ومن شأن ذلك أن يشكل سابقة للجمع بين معدات ثانوية متعددة بغرض تسديد تكاليفها كمعدات رئيسية ضمن فئات أخرى؛ مما يؤثر على بساطة النظام الجديد وشفافيته. |