ويكيبيديا

    "وشقيقه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et son frère
        
    • et de son frère
        
    • son frère et
        
    • et frère
        
    • même qu'un frère
        
    De ce nombre, 96 cas ont un caractère politique : ils concernent des membres d'organisations populaires ou leurs proches, et dans un cas au moins un magistrat et son frère. UN ومن أصل هذا العدد، هناك ٩٦ حالة تتسم بطابع سياسي: وهي حالات تتعلق بأعضاء المنظمات الشعبية أو أقاربهم، وفي حالة واحدة على اﻷقل بقاض وشقيقه.
    Ils l'ont menacé d'arrêter sa mère et son frère et ne lui ont à aucun moment permis de s'entretenir avec un avocat. UN وأضاف أن ضباط الشرطة هددوه بإلقاء القبض على والدته وشقيقه ولم يسمح له في أي مناسبة بالاتصال بمحام.
    Ils l'ont menacé d'arrêter sa mère et son frère et ne lui ont à aucun moment permis de s'entretenir avec un avocat. UN وأضاف أن ضباط الشرطة هددوه بإلقاء القبض على والدته وشقيقه ولم يسمح له في أي مناسبة بالاتصال بمحام.
    L'auteur et son frère, munis d'une caméra vidéo, attendaient à l'extérieur de la salle d'examen où l'un de leurs amis passait des épreuves. UN وكان صاحب البلاغ وشقيقه ينتظران ومعهما آلة تصوير فيديو خارج إحدى قاعات حيث كان صديق لهما يقدم امتحانا.
    Disparition forcée de Djuma Hemedi et de son frère Idi Hemedi, après leur arrestation par un commandant rwandais. UN اختفاء دجوما هاميدي وشقيقه إيدي هاميدي بصورة قسرية بعد اعتقالهم من قبل قائد رواندي.
    Elle n'a même pas envisagé d'interroger l'auteur et son frère ainsi que six témoins dont elle avait les noms et les adresses. UN ب.؛ ولم تنظر حتى في إجراء مقابلة مع صاحب البلاغ وشقيقه أو الشهود الستة الذين كانت الشرطة على علم بأسمائهم وعناوينهم.
    Tout le monde est parti, sauf le groupe dont faisaient partie l'auteur et son frère. UN وغادر الجميع، باستثناء المجموعة التي كانت تتضمن صاحب البلاغ وشقيقه.
    L'auteur et son frère, l'œil menaçant et rivé sur M. Pedersen, pointaient du doigt vers lui en hurlant. UN وكان في عيون كل من صاحب البلاغ وشقيقه نظرة تهديد ثاقبة، وكانت أصابعهما تتوجه نحو السيد ك.
    - Mohamed Ould Laouinet, ressortissant malien, et son frère Mustapha Ould Laouinet, installés tous les deux à Gao (Mali); UN - محمد ولد العوينات، مواطن مالي وشقيقه مصطفى ولد العوينات، وكلاهما مقيم في غاو بمالي؛
    :: Les forces d'occupation israéliennes ont tué un médecin des Nations Unies et son frère dans le nord de Gaz;. UN :: قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية طبيبـا من أطباء الأمم المتحدة وشقيقه في شمال غزة.
    Son épouse et son frère se rencontrent une fois par mois et lui envoient des vivres, que M. Quan utilise. UN ويجتمع كل من زوجة السيد كوان وشقيقه شهرياً ويمدان السيد كوان بحاجياته.
    Il a été menacé de subir le même sort que son père et son frère s'il n'avouait pas son appartenance à ses réseaux. UN وهُدد بأن يتعرض لنفس مصير والده وشقيقه إذا أنكر انتماءه إلى تلك الشبكات.
    Khaled Il Khwildy et Abdussalam Il Khwildy − l'auteur et son frère UN الشخصان المدعيان أنهما ضحيتان: خالد الخويلدي وعبد السلام الخويلدي، صاحب البلاغ وشقيقه
    Trois ou quatre ans plus tôt, la maison du requérant avait été touchée par des missiles et son père et son frère avaient été tués à cette occasion. UN وأفاد بأن منزله قُصف قبل ثلاثة أعوام أو أربعة وأن والده وشقيقه قُتلا في هذه الحادثة.
    Trois ou quatre ans plus tôt, la maison du requérant avait été touchée par des missiles et son père et son frère avaient été tués à cette occasion. UN وأفاد بأن منزله قُصف قبل ثلاثة أعوام أو أربعة وأن والده وشقيقه قُتلا في هذه الحادثة.
    Au nom de: Khaled Il Khwildy et Abdussalam Il Khwildy − l'auteur et son frère UN الشخصان المدعيان أنهما ضحيتان: خالد الخويلدي وعبد السلام الخويلدي، صاحب البلاغ وشقيقه
    De plus, sa mère et son frère n'avaient eu aucun problème avec les autorités syriennes. UN فضلاً عن ذلك، لم تتعرض والدته وشقيقه لأية مشاكل مع السلطات السورية.
    De plus, sa mère et son frère n'avaient eu aucun problème avec les autorités syriennes. UN فضلاً عن ذلك، لم تتعرض والدته وشقيقه لأية مشاكل مع السلطات السورية.
    Il a d'autre part déploré l'enlèvement puis l'exécution sommaire de l'ancien Président de l'Afghanistan, M. Mohammed Najibullah, et de son frère cadet. UN كما شجب المقرر الخاص عملية اختطاف الرئيس اﻷفغاني السابق السيد محمد نجيب الله وشقيقه اﻷصغر وإعدامهما فيما بعد.
    Au cours de cette visite, le général-major Joseph Kabila a eu des entretiens en tête à tête avec son homologue et frère de la République du Congo. UN وخلال تلك الزيارة أجرى اللواء جوزيف كابيلا محادثات، على انفراد، مع نظيره وشقيقه من جمهورية الكونغو.
    Elle ajoute que le requérant a bien des liens avec la Suède, puisque sa mère y habite, de même qu'un frère et une sœur, alors qu'il n'a plus de proches en Iraq. UN وتقول إن صلة صاحب الشكوى بالسويد ليست ضعيفة بدليل أن والدته وشقيقه وشقيقته يعيشون هناك، بينما لم يتبق لـه أقرباء في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد