ويكيبيديا

    "وشكا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'est plaint
        
    • se sont plaints
        
    • et Chekka
        
    • et de Chekka
        
    • se plaignent
        
    • est plaint de
        
    • plaint d
        
    • et Chakka
        
    • Chekka et
        
    Le nouveau Procureur général s'est plaint de l'existence de structures de la criminalité organisée au sein de ses services. UN وشكا المدعي العام الجديد من هياكل الجريمة المنظمة داخل مكتبه.
    Il s'est plaint de ne pas être autorisé à lire, de ne pas avoir de radio et de ne pas avoir la permission de faire de l'exercice. UN وشكا من عدم السماح له بالقراءة وعدم وجود جهاز مذياع لديه، فضلاً عن عدم السماح له بالقيام بتمارين رياضية.
    Les avocats de la défense se sont plaints que ce procès n'avait pas été conforme aux normes internationales en matière de procès équitable. UN وشكا محامو الدفاع من عدم الوفاء بالمعايير الدولية للمحاكمات العادلة.
    Même les représentants des partis politiques représentés au Gouvernement se sont plaints de ce que leur liberté d'expression soit limitée. UN وشكا حتى ممثلو الأحزاب السياسية المشاركة في الحكومة من تقييد حريتهم في التعبير.
    Deux avions de combat de l'ennemi israélien venant du large ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Jbeil. Ils ont survolé Jbeil et Chekka avant de repartir à 11 h 45 au large de Jbeil. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جبيل وحلقتا فوق البحر بين جبيل وشكا ثم غادرتا الساعة 11:45 من فوق البحر مقابل جبيل
    Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Jounieh. Ils ont survolé la mer, au large de Jounieh et de Chekka, avant de repartir à 10 h 00 au large de Naqoura. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جونية وحلقتا فوق البحر مقابل جونية وشكا ثم غادرتا الساعة 00/10 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Nombre d'entre eux se plaignent de faire l'objet de menaces, de harcèlement et d'intimidation dans le train. UN وشكا العديد من الركاب من بعض التهديدات وأعمال المضايقة والتخويف التي تحدث في القطار.
    Il s'est plaint de ne pas avoir d'autres séances de physiothérapie qui, atil déclaré, devaient avoir lieu à l'hôpital. UN وشكا من عدم مواصلة جلسات العلاج الطبيعي التي كانت تُجرى، حسبما أفاد، في المستشفى.
    M. Graham s'est plaint de ce qu'il n'avait eu que très peu d'occasions de donner des instructions par la suite et que, de ce fait, il avait été mal défendu. UN وشكا السيد غراهام من أنه لم تتح له إلا فرصة ضيقة ﻹعطاء تعليمات إضافية ومن أن القيام بالدفاع عنه كان ناقصا.
    Lors d’un entretien avec le Rapporteur spécial, le Président s’est également plaint de l’absence de fonds et a confirmé que les conclusions de l’enquête ne seraient pas publiées sauf décision contraire du Président du Conseil du commandement révolutionnaire pour le salut national. UN وشكا رئيس اللجنة في الوقت نفسه، في لقاء مع المقرر الخاص، من الافتقار الى اﻷموال اللازمة وأكد أن نتائج التحقيق لن تصدر ما لم يقرر رئيس مجلس قيادة ثورة اﻹنقاذ الوطني خلاف ذلك.
    Certains manifestants se sont plaints des méthodes brutales d'interrogation. UN وشكا بعض المتظاهرين من طرق الاستجواب الوحشية.
    Ils se sont plaints d'avoir été harcelés par les soldats à maintes reprises et sans raison. UN وشكا السكان من أنهم تعرضوا للمضايقة على أيدي الجنود في عدة مناسبات دون أي سبب.
    Les résidents se sont plaints que les colons les avaient empêchés d'y amener leurs tracteurs, avaient arraché leurs clôtures, allant jusqu'à détruire leurs cultures. UN وشكا السكان من أن المستوطنين يمنعونهم من إحضار جراراتهم إلى أرضهم الزراعية، ويقتلعون اسيجتها، بل ويدمرون محاصيلهم.
    10 h 47 Quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Jounieh. Ils ont survolé la mer, entre Jounieh et Chekka, et ensuite l'ensemble du territoire libanais, avant de repartir à 12 h 15, au large de Naqoura. UN خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جونية وحلقت فوق البحر بين جونية وشكا بعدها فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرت الساعة 15/12 من فوق غرب الناقورة.
    :: À 20 heures, quatre avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Marjeyoun en direction du nord et décrit des cercles au dessus des régions du Sud - Chouf et Chekka. UN :: الساعة 00/20 خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مرجعيون باتجاه الشمال ونفذت طيرانا دائريا فوق مناطق الجنوب - الشوف وشكا.
    :: Entre 12 h 59 et 13 h 28, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au large de Aaitaroun. Ils ont décrit des cercles au-dessus de la mer au niveau de Tripoli et de Chekka, avant de repartir vers le large en direction des terres palestiniennes occupées. UN بين الساعة 59/12 والساعة 28/13، طائرتان حربيتان من فوق عيترون، نفذتا تحليقا دائريا بين طرابلس وشكا فوق البحر، ثم غادرتا من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Le 23 mai 2007, entre 9 h 59 et 10 h 25, deux avions de combat appartenant à l'ennemi israélien ont survolé Rmaich et ont poursuivi leur vol jusqu'à Baalbek. Ils ont ensuite décrit des cercles au-dessus de Baalbek, de Harmel, d'Al-Dhanie et de Chekka avant de s'éloigner par la mer au large de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 23 أيار/مايو 2007 بين الساعة 59/09 والساعة 25/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ووصلتا حتى بعلبك ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، الضنية وشكا ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    Les résidents se plaignent aussi d’une infrastructure très mauvaise due à l’occupation israélienne. UN وشكا السكان المحليون أيضا من حالة الهياكل اﻷساسية الرديئة للغاية بفعل الاحتلال اﻹسرائيلي.
    Le second détenu, étudiant de l'Université de Bir Zeit arrêté deux mois auparavant, s'est également plaint d'avoir été torturé. UN وشكا المحتجز الثاني أيضا، وهو طالب في جامعة بير زيت ألقي القبض عليه قبل أسبوعين، بأنه تعرض للتعذيب، بما في ذلك الركوع.
    :: Deux appareils de combat y ont pénétré au large de Joubayl pour décrire des cercles entre Joubayl et Chakka. UN - حلقت طائرتان حربيتان فوق البحر باتجاه جبيل ثم حلقتا بشكل دائري فوق جبيل وشكا.
    Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Aïtaroun. Il a survolé le sud du pays, Beyrouth, Chekka et les Cèdres avant de repartir le lendemain à 11 h 40 en passant au-dessus d'Alma al-Chaab. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون وحلقت فوق مناطق الجنوب وبيروت وشكا والأرز ثم غادرت بتاريخ 20 تموز/يوليه الساعة 40/11 من فوق علما الشعب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد