L'État partie et l'auteur n'ont pas toujours un accès égal aux éléments de preuve. | UN | كما تشيران إلى أن الدولة الطرف وصاحب البلاغ لا يتساويان دائماً في إمكانية الحصول على عناصر الإثبات. |
L'État partie et l'auteur n'ont pas toujours un accès égal aux éléments de preuve. | UN | كما تشيران إلى أن الدولة الطرف وصاحب البلاغ لا يتساويان دائماً في إمكانية الحصول على عناصر الإثبات. |
2.4 La famille de Milhoud Ahmed Hussein Bashasha et l'auteur ont fait de nombreuses tentatives pour le retrouver. | UN | 2-4 وقد حاول كلٌ من أسرة ميلود أحمد حسين بشاشة وصاحب البلاغ مرات عديدة معرفة مكانه. |
b) Que la présente décision sera communiquée à l'État partie et à l'auteur de la communication. | UN | )ب( إبلاغ الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار. |
Plusieurs réponses ont été reçues de l'État partie et de l'auteur. | UN | وتلقت اللجنة رسائل متعددة من كل من الدولة الطرف وصاحب البلاغ. |
La famille et l'auteur ont été menacés d'être arrêtés et détenus s'ils continuaient à chercher à retrouver la victime. | UN | وقد جرى تهديد الأسرة وصاحب البلاغ بالاعتقال والاحتجاز إذا استمرا في محاولتهما لتحديد مكان الضحية. |
La mère de la défunte et l'auteur ont l'un et l'autre fait appel de la condamnation. | UN | وطعن في هذا الحكم كل من والدة الفقيدة وصاحب البلاغ. |
Le Comité estime en conséquence ne pouvoir examiner la partie de la communication dénonçant l'existence d'une distinction injustifiée dans le droit de l'État partie entre les ressortissants autrichiens et l'auteur. | UN | وترى اللجنة، بالتالي، أنها لا تستطيع النظر في ذلك الجزء من البلاغ الذي يشير إلى أن هناك تفرقة ليس لها ما يبررها في قانون الدولة الطرف بين المواطنين النمساويين وصاحب البلاغ. |
L'État partie et l'auteur ayant chacun formulé des observations sur le fond de la communication, le Comité procède à l'examen quant au fond. | UN | وبما أن كلاً من الدولة الطرف وصاحب البلاغ قدما ملاحظات بشأن موضوع البلاغ، فإن اللجنة تباشر النظر في هذا الموضوع. |
L'État partie et l'auteur ayant chacun formulé des observations sur le fond de la communication, le Comité procède à l'examen quant au fond. | UN | وبما أن كلا من الدولة الطرف وصاحب البلاغ قدما ملاحظات بشأن موضوع البلاغ، فإن اللجنة تباشر النظر في هذا الموضوع. |
L'État partie et l'auteur ayant chacun formulé des observations sur le fond de la communication, le Comité procède à l'examen quant au fond. | UN | وحيث أن الدولة الطرف وصاحب البلاغ قدما ملاحظاتهما حول موضوع البلاغ فإن اللجنة تباشر النظر في هذا الموضوع. |
L'État partie et l'auteur ayant chacun formulé des observations sur le fond de la communication, le Comité procède à l'examen quant au fond. | UN | وبما أن كلاً من الدولة الطرف وصاحب البلاغ قدما ملاحظات بشأن موضوع البلاغ، فإن اللجنة تباشر النظر في الموضوع. |
L'État partie et l'auteur ayant chacun formulé des observations sur le fond de la communication, le Comité procède à l'examen quant au fond. | UN | وبما أن كلاً من الدولة الطرف وصاحب البلاغ قدما ملاحظات بشأن أساس البلاغ، فإن اللجنة تباشر النظر في هذا الأساس. |
Grant et l'auteur étaient partis, disant qu'ils s'arrangeraient pour emprunter le véhicule directement à Myre. | UN | وغادر غرانت وصاحب البلاغ قائلين إنهما سيعملان على استعارة السيارة مباشرة من ميري. |
b) Que la présente décision sera communiquée à l'État partie et à l'auteur de la communication. | UN | )ب( يبلغ هذا المقرر إلى الدولة الطرف وصاحب البلاغ. |
b) Que la présente décision sera communiquée à l'État partie et à l'auteur de la communication. | UN | (ب) أن يتم إبلاغ الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار. |
b) que la présente décision sera communiquée à l'État partie et à l'auteur de la communication. | UN | (ب) أن يتم إبلاغ الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار. |
Observations supplémentaires de l'État partie et de l'auteur | UN | تعليقات تكميلية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ |
Le père de Djillali Larbi ainsi que ses deux autres fils et l'auteur de la communication se sont alors rendus à Mellakou où ils ont pu voir le détenu. | UN | فما كان من والد جيلالي العربي وابنيه الآخرين وصاحب البلاغ إلا أن توجهوا إلى ملاكو حيث تمكنوا من رؤية المحتجز. |
b) Que la présente décision sera communiquée à l'État partie et au requérant. | UN | (ب) أن يُبلّغ كل من الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار. |
L'État partie et le requérant ayant chacun formulé leurs observations sur le fond de la requête, le Comité procède à son examen quant au fond. | UN | وبما أن كلا من الدولة الطرف وصاحب البلاغ قد أبدى ملاحظاته بشأن الأسس الموضوعية، تباشر اللجنة النظر في الأسس الموضوعية للقضية. |
l'auteur est avocat et assure sa propre représentation devant le Comité. | UN | وصاحب البلاغ محام ويمثل نفسه أمام اللجنة. |
113. bien que l'auteur ne soit pas tenu, au stade de la décision de recevabilité, de prouver la violation dont il ou elle s'estime victime, il ou elle doit fournir suffisamment d'éléments étayant ses allégations aux fins de la recevabilité. | UN | 113- وصاحب البلاغ غير ملزم بإثبات الانتهاك المزعوم في مرحلة القبول، ولكن يجب عليه أن يقدم أدلة كافية تدعم ادعاءه لأغراض المقبولية. |
6.2 Le Comité note les observations de l'État partie sur la recevabilité ratione materiae de la communication ainsi que son argumentation et celle de l'auteur sur l'applicabilité de la jurisprudence Casanovas au cas présent. | UN | 6-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بالملاحظات التي أعربت عنها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ من حيث الموضوع وبالأسانيد التي قدمتها هذه الدولة وصاحب البلاغ بشأن سريان سابقة قضية كازانوفاس على الموضوع قيد البحث. |