Il a participé aux 16 réunions du Comité préparatoire, qui ont eu lieu à La Haye, et a ratifié la Convention le 9 août 1996. | UN | وشاركت المملكة في جميع الاجتماعات الـ 16 للجنة التحضيرية التي عقدت في لاهاي، وصدقت على الاتفاقية في 9 آب/أغسطس 1996. |
Cuba a signé et ratifié le texte de la Convention et, bien sûr, toute modification de celle-ci exigerait une procédure appropriée et une décision constitutionnelle au même niveau d'approbation. | UN | وقعت كوبا وصدقت على الاتفاقية، ولكن أية تغييرات فيها ستتطلب، بالطبع، إجراء دستوريا وقرارا على نفس مستوى التصديق. |
À cet égard, plus de 100 pays ont signé et ratifié les traités respectifs de leurs régions sur les zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، فقد وقعت أكثر من 100 دولة وصدقت على معاهدات بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطقها. |
Sept autres pays ainsi que le protectorat de la Nouvelle-Zélande, Tokélaou, ont ratifié la Convention. | UN | وصدقت على الاتفاقية سبعة بلدان أخرى ومحمية توكيلاو التابعة لنيوزيلندا. |
elle a ratifié les instruments internationaux qui contiennent des dispositions sur l'assistance judiciaire internationale en matière pénale. | UN | وصدقت على الصكوك الدولية ذات الصلة التي تتضمن أحكاما بشأن تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية. |
Le Nicaragua est partie à la Convention depuis l'an 2000 et a ratifié ses trois protocoles additionnels. | UN | أصبحت نيكاراغوا طرفا في الاتفاقية منذ عام 2000 وصدقت على بروتوكولاتها التكميلية الثلاثة. |
La Pologne figure sur cette liste de 44 États et a ratifié le Traité en 1999. | UN | وقامت بولندا، بوصفها دولة مدرجة في تلك القائمة، بالوفاء بالتزاماتها وصدقت على المعاهدة في عام 1999. |
Il est aussi partie à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et a ratifié le Protocole sur les droits de la femme en Afrique en 2005. | UN | كما أنها طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وصدقت على بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا سنة 2005. |
L'Andorre a signé et ratifié 40 conventions internationales en matière de défense et de protection des droits de l'homme. | UN | ووقّعت أندورا وصدقت على 40 اتفاقية دولية فيما يتعلق بالدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها. |
L'Italie a signé et ratifié la Convention d'Ottawa et participe avec une forte conviction et dans un esprit ouvert aux divers aspects de son application. | UN | لقد وقعت إيطاليا وصدقت على اتفاقية أوتاوا وهي تشارك في القطاعات المختلفة لتنفيذها بالتزام قوي واهتمام شديد. |
Il a signé et ratifié le TICE et a cherché par tous les moyens à mettre en place un système de vérification du Traité. | UN | كما أنها وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وسعت بقوة إلى إنشاء نظام التحقق للمعاهدة. |
Pour être plus précis, la République de Chypre a signé et ratifié les conventions internationales ci-après : | UN | وقد وقعت جمهورية قبرص وصدقت على الاتفاقيات الدولية التالية بالتحديد: |
Le Botswana a signé et ratifié les conventions ci-après dans ce domaine : | UN | أبرمت بوتسوانا وصدقت على اتفاقيات مكافحة الإرهاب التالية: |
Ils ont ratifié les conventions pertinentes et appuient sans réserve les travaux des organes des Nations Unies et du Conseil de l'Europe à cet égard. | UN | وصدقت على الاتفاقيات ذات الصلة وتؤيد تأييدا تاما عمل هيئات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في هذا الصدد. |
Le Rwanda avait aboli la peine de mort et ratifié le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وألغت رواندا عقوبة الإعدام وصدقت على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
elle a ratifié la loi sur la sécurité nucléaire et radiologique, qui est en conformité avec les documents et recommandations juridiques internationaux. | UN | وصدقت على قانون السلامة النووية والإشعاعية تماشيا مع الوثائق القانونية والتوصيات الدولية. |
Elle a noté que Cuba avait signé et ratifié un grand nombre d'instruments relatifs aux droits de l'homme juridiquement contraignants au plan international. | UN | ولاحظت فلسطين أن كوبا وقعت وصدقت على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان الملزمة قانوناً. |
Les ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chávez Frías, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. | UN | فنزويلا 279 - أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية التي شكلها الرئيس هوغو شافيز فرياس، الذي انتُخب ديمقراطياً وصدقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي. |
Le Brésil a signé et ratifié l'ensemble des conventions et traités internationaux relatifs à la protection de la nationalité de manière générale, ainsi que ceux qui ont trait à la protection de la nationalité des femmes. | UN | وقد وقعت البرازيل وصدقت على جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تتناول حماية الجنسية بشكل عام، فضلاً عن تلك التي تتناول حماية جنسية المرأة. |
L'Ukraine a été l'un des premiers pays à signer et ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وكانت أوكرانيا من أوائل الدول التي وقعت وصدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La Finlande a signé les 12 conventions des Nations Unies relatives aux actes de terrorisme et en a ratifié 10. | UN | وقَّعت فنلندا على جميع اتفاقات الأمم المتحدة الاثنتي عشرة المتعلقة بالأعمال الإرهابية وصدقت على عشر منها. |
L'Égypte a été parmi les premiers pays à signer et à ratifier ces instruments. | UN | وقد كان بلده في صدارة الدول التي وقعت وصدقت على تلك الصكوك. |
Pour sa part, le Gouvernement sénégalais a élaboré un plan d'action en faveur des enfants travailleurs et il a ratifié les diverses conventions internationales relatives au travail des enfants. | UN | وقال إن الحكومة وضعت من ناحيتها خطة خاصة لﻷطفال العمال وصدقت على مختلف الاتفاقيات الدولية بشأن عمل القصﱠر. |