:: Entreposage et distribution de 784 000 litres de diesel pour les générateurs | UN | :: تخزين وصرف 000 784 لتر من وقود الديزل لتشغيل المولدات الكهربائية |
:: Entreposage et distribution de 590 400 litres de diesel pour les véhicules | UN | :: تخزين وصرف 400 590 لتر من وقود الديزل لتشغيل المركبات |
:: Entreposage et fourniture de rations alimentaires et d'huile de friture pour un effectif moyen de 7 060 militaires et 1 140 membres d'unités de police constituées dans 29 sites | UN | :: تخزين وصرف حصص الإعاشة وزيت الطبخ لقوام يضم في المتوسط 060 7 فرداً من العسكريين، و 140 1 فردا من وحدات الشرطة المُشكلة، في 29 موقعاً |
Le problème est l'absence de lien direct entre la détermination de la situation de famille en fonction du droit national et le versement de prestations. | UN | وتتمثل المشكلة في نقص الربط المباشر بين الحالة الأسرية بموجب القانون الوطني وصرف الاستحقاقات. |
Les États-Unis déclarent que Cuba tente de les rendre coupables et de détourner l'attention de la situation des droits de l'homme à Cuba. | UN | تقول الولايات المتحدة إن كوبا تسعى لإلقاء اللوم عليها وصرف الاهتمام عن حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
- Mettre au point un système qui sépare clairement l'encaissement et le décaissement des droits perçus au titre du reboisement et de la conservation | UN | تصميم نظام يتم من خلاله بشكل منفصل تلقي رسوم إعادة زراعة الغابات وحفظها وصرف هذه الرسوم |
Le Fonds entend conserver un rythme annuel pour la procédure de soumission des demandes, de sélection et de décaissement des fonds. | UN | ويهدف الصندوق إلى مواصلة القيام بعملية سنوية للنظر في الطلبات والانتقاء وصرف الأموال. |
Le Bureau a été chargé de la conception et de la mise en place du Fonds, de la tenue du compte, de la réception des contributions des donateurs et du décaissement des fonds sur ordre de l'Envoyé spécial et de l'établissement de rapports de synthèse périodiques. | UN | وكان المكتب مسؤولا عن تصميم الصندوق الاستئماني وإنشائه، وعن إمساك حساباته، وتلقِّي تبرعات المانحين وصرف الأموال بناء على تعليمات المبعوث الخاص، وتقديم تقارير دورية موحدة. |
:: Entreposage et distribution de 3, 8 millions de litres de carburant d'aviation | UN | :: تخزين وصرف 3.8 ملايين لتر من وقود الطائرات |
Entreposage et distribution de 3,6 millions de litres de carburants et lubrifiants pour les groupes électrogènes de l'AMISOM à Mogadiscio | UN | تخزين وصرف 3.6 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم لمولدات الكهرباء الخاصة بالبعثة في مقديشو |
Entreposage et distribution de 3,6 millions de litres de carburants et lubrifiants pour les véhicules de l'ONU et de l'AMISOM | UN | تخزين وصرف 3.6 ملايين لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم للمركبات المملوكة للأمم المتحدة وللبعثة |
:: Stockage et fourniture de 9,9 millions de litres de carburants et lubrifiants pour générateurs | UN | :: تخزين وصرف 9.9 ملايين لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم لمولدات الكهرباء |
:: Stockage et fourniture de 5,1 millions de litres de carburants et lubrifiants pour 1 067 véhicules appartenant à l'ONU et 1 477 véhicules appartenant aux contingents | UN | :: تخزين وصرف إمدادات الوقود والزيوت ومواد التشحيم لـ 067 1 مركبة مملوكة للأمم المتحدة و 477 1 مركبة مملوكة للوحدات |
On suppose un taux de vacance de poste de 10 % et le versement d’indemnités de poste au taux de New York à 11 seulement des 82 membres de la Mission appartenant à la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. | UN | إذ يفترض وجود شواغر بنسبة ١٠ في المائة وصرف تسوية مقر العمل بنيويورك ﻟ ١١ موظفا من اﻟ ٨٢ موظفا بالفئة الفنية وما فوقها. |
La principale leçon qui avait été tirée jusqu'ici de la prise en compte des retombées bénéfiques non liées au carbone était qu'il était risqué d'encourager les attentes des parties intéressées et de détourner les ressources qui étaient destinées à des activités de préparation essentielles de l'initiative REDD-plus. | UN | وأهم الدروس المستخلصة حتى الآن من دمج المنافع من غير الكربون هي وجود مخاطر في رفع سقف تطلعات الجهات المعنية وصرف الموارد عن أنشطة التأهب الأساسية في إطار المبادرة المعززة. |
Cette souplesse doit aussi servir d'exemple pour raccourcir l'écart entre la prise des décisions par le Fonds et le décaissement en faveur des pays concernés. | UN | كما يجب أن تشكل تلك المرونة نموذجا لسد الفجوة بين عملية صنع القرار داخل الصندوق وصرف الأموال للبلدان المعنية. |
Cette détermination gouvernementale peut, entre autres choses, contribuer à éliminer les goulets d'étranglement qui gênent la distribution des secours, notamment en simplifiant les procédures de passage en douane et de décaissement des fonds. | UN | ويمكن للقيادة القوية أن تساعد، بين مهام أخرى عديدة، في تيسير اجتياز المعوقات القائمة في سبيل توزيع المعونة، كإجراءات الجمارك وصرف الاعتمادات المالية. |
Afin de renforcer les contrôles internes, la Division a revu son tableau de délégation des pouvoirs, définissant les responsabilités spécifiques dans le cadre de l'engagement et du décaissement des fonds. | UN | ولتعزيز الضوابط الداخلية، قامت الشعبة بتنقيح جدول صلاحياتها الذي يعرّف المسؤوليات والصلاحيات المحدّدة في ما يتصل بالدخول في الالتزامات وصرف الأموال. |
Un montant total de 29 431,7 millions de roupies a été décaissé sous forme de crédit à 220 000 SHG pour entreprendre des activités génératrices de revenus. | UN | وصرف مبلغ إجمالي قدره 431.7 29مليون روبية في شكل ائتمانات لـ 000 220 من جماعات العون الذاتي لكي تضطلع بأنشطة مدرة للدخل. |
Des projets de remise en état des systèmes d'irrigation et de drainage sont en cours pour leur permettre de fonctionner à nouveau de manière continue et adéquate. | UN | وتوجد قيد الإنجاز مشاريع لإصلاح شبكة الري وصرف المياه بقصد إعادتها إلى ما كانت عليه من الجودة والعمل طيلة الوقت. |
En outre des frais d'administration s'élevant à 70 000 dollars seraient facturés par le PNUD pour la vérification des dépenses et des décaissements de fonds effectués à Maputo. | UN | وسيتطلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً رسوماً إدارية بمبلغ 000 70 دولار مقابل التثبت من النفقات وصرف الأموال في مابوتو. |
Il était important en outre pour les gouvernements de disposer en temps voulu d'informations complètes concernant les engagements d'aide et les sommes effectivement versées. | UN | ويعتبر تقديم التقارير الكاملة وفي الوقت المناسب عن الالتزامات المتعلقة بالمعونة وصرف هذه المعونة أمراً هاماً بالنسبة للحكومات. |
Comme toutes les Américaines, tu ne sais que commander au restaurant et dépenser l'argent d'un homme. | Open Subtitles | أنت ككل النساء الأمريكيات كل ما يتقنونه هو طلبات المطاعم وصرف نقود الرجل |
Il est devenu maire à 18 ans, et il a claqué tout le budget pour une patinoire. | Open Subtitles | عنده 18 عام وأصبح المحافظ وصرف الميزانية كلها على حلبة تزحلق على الجليد |
Votre mari a liquidé tous vos biens chez trois maisons de vente aux enchères et a encaissé une somme d'une valeur d'1,8 million de dollars. | Open Subtitles | من خلال ثلاث معارض للمزاد وصرف كل المال الخاص بهم لقد كان المبلغ حوالى 1.8 مليون دولار |