une description complète de ces articles a été remise à l'équipe chargée du transfert de l'installation. | UN | وقُدم وصف كامل لهذه القطع والمواد الى فريق التسلﱡم. |
une description complète des plans de la Commission concernant le contrôle et la vérification continus est adressée au présent document. | UN | ويرد في مرفق هذه الوثيقة وصف كامل لخطط اللجنة لتنفيذ الرصد والتحقق المستمرين. |
Pour une description complète du programme, se reporter à l'annexe 2, deuxième partie. | UN | وللاطلاع على وصف كامل للتدريب انظر المرفق 2، الجزء 2. |
On trouvera dans l'annexe à la présente introduction une description détaillée des changements qui ont été apportés à la présentation du budget-programme. | UN | ويرد وصف كامل للتغييرات في طريقة العرض في مرفق هذه المقدمة. |
On trouvera une description détaillée des activités opérationnelles en cours d'ONU-Habitat dans le document HSP/GC/20/INF/3.4. | UN | 39 - ويرد في الوثيقة HSP/GC/20/INF/3 وصف كامل للأنشطة التنفيذية الجارية لموئل الأمم المتحدة. |
Le Comité demande d'inclure les renseignements nécessaires sur ce sujet dans le prochain projet de budget du Secrétaire général, assortis d'un exposé détaillé du processus de planification de la coordination, précisant la répartition des responsabilités de planification entre le Siège et les bureaux extérieurs. | UN | وترجو اللجنة إدراج المعلومات اللازمة المتعلقة بهذه المسألة في وثيقة الميزانية المقبلة التي سيقدمها الأمين العام، بما في ذلك وصف كامل لعملية التخطيط للتنسيق مع بيان مسؤوليات الشعبة عن التخطيط بين المقر والميدان. |
On trouve à l'annexe IV du présent rapport une description complète de leurs fonctions. | UN | ويرد فــي المرفق الرابع وصف كامل لمهامهم. |
On va vous emmener au poste pour une description complète. | Open Subtitles | علينا إستجوابك فى المركز لإعطاء وصف كامل على أية حال حسناً |
:: Fournir une description complète de l'évolution de l'infrastructure industrielle depuis 1998, ainsi que les textes des décrets et des documents officiels, et permettre à l'AIEA d'accéder à tous les sites. | UN | :: تقديم وصف كامل لتطور هياكله الصناعية منذ عام 1998، مع تقديم المراسم والوثائق الرسمية، والسماح بالوصول إلى جميع المواقع؛ |
Depuis la huitième réunion du Groupe d'experts, en octobre 2005, les organismes partenaires sont convenus de fournir une description complète de la manière dont sont effectuées les estimations et les imputations. | UN | 19 - منذ الاجتماع الثامن الذي عقده فريق الخبراء في تشرين الأول/أكتوبر 2005، اتفقت الوكالات الشريكة على تقديم وصف كامل للطريقة التي تعتمدها لإعداد التقديرات والبيانات المستقاة. |
On trouvera une description complète de chacun de ces éléments dans le programme et les budgets de 2012-2013 (document IDB.39/13). | UN | ويرد في برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013 (الوثيقة IDB.39/13) وصف كامل لكل واحد من المكوِّنات البرنامجية هذه. |
Il a une description complète. Allez-y, Edwin. | Open Subtitles | يقول ان لديه وصف كامل له, قل يا ادوين, |
Les propositions budgétaires de la CESAP pour l’exercice biennal 2000-2001 contiennent une description complète de la coopération internationale et de la coordination et de la liaison interinstitutions. | UN | يرد وصف كامل للتعاون الدولي والتنسيق والاتصال فيمـا بين الوكــالات فـي مقترحــات الميزانيــة البرنامجية للجنة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
25. La Commission préparatoire devait recevoir un rapport sur chaque stagiaire. Le rapport devait contenir notamment une description complète de la formation dispensée et du contexte dans lequel elle a été fournie. | UN | ٢٥ - وتقرر تقديم تقارير إلى اللجنة التحضيرية عن كل شخص يحصل على التدريب، بما في ذلك وصف كامل للتدريب المقدم والسياق المقدم فيه. |
Lors de leur deuxième visite à la caserne à 14 heures, un militaire leur a affirmé, après avoir reçu une description complète de la tenue vestimentaire de son fils, qu'il faisait bien partie des personnes amenées le matin même, et qu'il avait été transféré avec d'autres personnes à la prison de Châteauneuf. | UN | وعندما ذهب صاحبا البلاغ إلى الثكنة مرة ثانية في الساعة الثانية بعد ظهر ذلك اليوم، أكد جندي لهما بعد حصوله على وصف كامل للثياب التي كان يرتديها ابنهما، أنه كان في الواقع من بين الأشخاص الذين تم إحضارهم إلى الثكنة في صباح ذلك اليوم وأنه نقل مع أشخاص آخرين إلى سجن شاتوناف. |
a) une description complète des indicateurs clefs de résultats mis en place; | UN | (أ) وصف كامل لمؤشرات الأداء الرئيسية التي وضعت؛ |
On trouvera dans le rapport du Secrétaire général sur les obligations et les responsabilités (A/55/270) une description détaillée de l'engagement de résultat. | UN | ويرد وصف كامل لخطة إدارة الأداء في تقرير الأمين العام عن المساءلة (A/55/270). |
23. une description détaillée du fonctionnement du Centre figure aux paragraphes 123 à 127 du rapport présenté au mois d'avril (S/1995/284). ll faut ajouter que, le 30 mai 1995, le Président exécutif de la Commission spéciale a inauguré la salle de biologie du Centre et qu'en mai et juin, le système de caméras de sécurité a été perfectionné. | UN | ٢٣ - يرد وصف كامل لوضع المركز في الفقرات من ١٢٣ إلى ١٢٧ من تقرير نيسان/أبريل. إضافة الى ذلك، افتتح الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٥ القسم البيولوجي في المركز، وتم في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه تحسين نظام الكاميرات اﻷمنية. |
Il a demandé d'inclure les renseignements nécessaires sur ce sujet dans le prochain projet de budget du Secrétaire général, assortis d'un exposé détaillé du processus de planification de la coordination, précisant la répartition des responsabilités de planification entre le Siège et les bureaux extérieurs. | UN | ورجت اللجنة إدراج المعلومات اللازمة المتعلقة بهذه المسألة في وثيقة الميزانية المقبلة التي سيقدمها الأمين العام، بما في ذلك وصف كامل لعملية التخطيط للتنسيق مع بيان مسؤوليات الشعبة عن التخطيط بين المقر والميدان. |