ويكيبيديا

    "وصلاحيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les pouvoirs
        
    • et pouvoirs
        
    • et les attributions
        
    • et des pouvoirs
        
    • et les compétences
        
    • et attributions
        
    • et les prérogatives
        
    • et le mandat
        
    • et de pouvoirs
        
    • et des prérogatives
        
    • et de compétences
        
    • et du mandat
        
    • et fonctions
        
    • fonctions et
        
    • les pouvoirs et
        
    Ayant à l'esprit les fonctions et les pouvoirs que lui confère la Charte des Nations Unies, UN وإذ تأخذ في الاعتبار ما تضطلع به من مهام وصلاحيات بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛
    Les fonctions et les pouvoirs du Président et des deux chambres découlent de la Constitution et de la législation. UN وتنبع مهام وصلاحيات الرئيس ومجلس النواب ومجلس الشيوخ من دستور أيرلندا وقوانينها.
    Plusieurs intervenants ont fait référence aux dispositions de la Charte des Nations Unies définissant les fonctions et pouvoirs des différents organes, et un représentant a fait observer qu'aucun organe n'était subordonné à un autre. UN وأشار عدة متكلمين إلى الأحكام ذات الصلة من الميثاق التي تبين مهام وصلاحيات كل هيئة من هذه الهيئات وأشار أحد الممثلين إلى أنه لا توجد علاقة تبعية بين هيئة وأخرى.
    i) Le nom, les qualifications, l'expérience et les attributions du responsable principal de l'entité, des membres du conseil d'administration, des cadres supérieurs et des autres membres du personnel; UN `1` أسماء ومؤهلات وخبرات وصلاحيات كبير الموظفين التنفيذيين وأعضاء المجلس وكبار الموظفين وغيرهم من العاملين؛
    Si les États ont tous les mêmes attributs, les organisations internationales, elles, ont des objectifs, des mandats et des pouvoirs différents. UN ولئن كان جميع الدول تمتلك نفس الخصائص، فإن المنظمات الدولية لها أغراض وولايات وصلاحيات مختلفة.
    Le statut fixe les pouvoirs et les compétences du Président. UN يحدد النظام الداخلي اختصاصات وصلاحيات الرئيس.
    Devoirs et attributions du Président vis-à-vis de l'armée UN واجبات وصلاحيات رئيس الجمهورية في الجيش
    Le Conseil de sécurité empiète dans de nombreux cas sur les pouvoirs et les prérogatives de l'Assemblée et d'autres organes de l'Organisation. UN هناك حالات عديدة تجاوز فيها مجلس الأمن سلطات وصلاحيات الجمعية العامة والهيئات الأخرى في المنظمة.
    Même si leur travail se révélera à n'en pas douter une contribution utile au débat, la composition et le mandat des deux organes sont limités. UN ومع أن عملهما سيسهم دون شك إسهاما بناء في المناقشــة، إلا أن الهيئتين لهما عضوية وصلاحيات محدودة.
    La nouvelle loi sur la prévention du crime définit l'organisation et les pouvoirs des autorités publiques en cette matière. UN ويحدد قانون منع الجريمة الجديد تنظيم وصلاحيات السلطات العامة في مجال منع الجريمة.
    Ayant à l'esprit les fonctions et les pouvoirs que lui confère la Charte des Nations Unies, UN وإذ تأخذ في الاعتبار ما تضطلع به من مهام وصلاحيات بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Le statut, les responsabilités et les pouvoirs des autorités en place en ce qui concerne l'égalité des sexes et la non- discrimination seraient réexaminés. UN سيجري، وفقا لهذا الخيار، إعادة النظر في مركز وواجبات وصلاحيات السلطات الحالية المعنية بالمساواة وعدم التمييز.
    Le Règlement définit les responsabilités et pouvoirs des municipalités, leurs organes représentatifs élus et leurs rapports avec l'autorité centrale. UN وتحدد هذه القاعدة طابع وصلاحيات البلديات وهيئاتها المنتخبة والإدارية وعلاقاتها مع السلطات المحلية.
    Les fonctions et pouvoirs de ce Conseil sont spécifiés dans l'article 61 de la Constitution. UN أما مهام وصلاحيات مجلس النواب فقد حددت وفق المادة 61 من الدستور.
    Il convient également de préciser certains autres aspects des responsabilités et pouvoirs des institutions en place afin d'améliorer leur efficacité. UN وإضافة لذلك، هناك جوانب أخرى من واجبات وصلاحيات السلطات الحالية تحتاج لتطوير لجعل عملياتها أكثر فعالية.
    i) Le nom, les qualifications, l'expérience et les attributions du responsable principal de l'entité, des membres du conseil d'administration, des cadres supérieurs et des autres membres du personnel; UN `1` أسماء ومؤهلات وخبرة وصلاحيات كبير المسؤولين التنفيذيين، وأعضاء مجلس الإدارة، وكبار الموظفين والأفراد الآخرين؛
    Les Nations Unies doivent s'assurer que leur mission d'intervention sollicitée soit appuyée par un mandat et des pouvoirs appropriés à l'accomplissement de leur mission. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكفل إسناد ولاية وصلاحيات مناسبة لبعثة التدخل المطلوبة كي تنجز مهمتها.
    Finalement, une nouvelle loi, actuellement en examen parlementaire, élargira les fonctions et les compétences de l'Unité de prévention du blanchiment de capitaux (UPB). UN وأخيرا، سيوسع قانون جديد، هو حاليا قيد البحث في البرلمان، مهام وصلاحيات وحدة منع غسل الأموال.
    La Constitution nationale confère au Ministère public ses droits et attributions en référence spécifique aux peuples autochtones. UN 33 - وعهد الدستور إلى مكتب المدعي العام بواجبات وصلاحيات خاصة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Je voudrais également souligner le rôle et les prérogatives du Secrétaire général en matière de paix et de sécurité. UN وأود أيضا أن أركز على دور وصلاحيات اﻷمين العام في ميدان السلم واﻷمن.
    Sur cette base, nous souhaitons souligner combien il importe de renforcer le rôle et le mandat de l'Assemblée par rapport à la question de Palestine. UN ومن هذا المنطلق، فإننا نؤكد على أهمية تفعيل دور وصلاحيات الجمعية العامة في التعامل مع القضية الفلسطينية.
    Ils devraient disposer de moyens et de pouvoirs suffisants pour être en mesure de s'acquitter efficacement de leurs mandats. UN وينبغي أن تكون لهذه الآليات قدرات وصلاحيات كافية لتمكينها من تنفيذ ولاياتها بفعالية.
    À cet égard, la Tunisie accorde une importance capitale au renforcement du rôle et des prérogatives de l'Assemblée générale dans les domaines de sa compétence, tels que prévus par la Charte des Nations Unies, notamment celui du développement et du maintien de la paix et celui de la sécurité internationales. UN وفي هذا اﻹطار، فإن تونس تولي أهمية بالغة لضرورة دعم دور وصلاحيات الجمعية العامة في كل مجالات اختصاصها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة وأخص بالذكر منها مجالي التنمية والحفاظ على اﻷمن والسلم الدوليين.
    - Mettre en place l'Autorité et la doter d'une autonomie financière et de compétences étendues en matière d'orientation et de suivi/évaluation des politiques publiques y afférentes et lui conférer un rôle d'examen et de sanction des cas de discriminations. UN - إرساء السلطة ومنحها استقلالاً مالياً وصلاحيات واسعة لتحديد ورصد وتقييم السياسات العامة الموكلة بها ومنحها دوراً في دراسة حالات التمييز والمعاقبة عليها؛
    L'Administrateur assistant a fait savoir au Conseil que de grands progrès avaient été réalisés dans la définition des attributions et du mandat du Mécanisme mondial dont le texte serait définitivement arrêté au cours de la réunion de la Conférence des Parties à Rome. UN وأخطر مساعد مدير البرنامج مجلس اﻹدارة بإحراز تقدم كبير بشأن مهام وصلاحيات اﻵلية العالمية وبأن النص سيوضع في شكله النهائي أثناء اجتماع مؤتمر اﻷطراف في روما.
    Les principaux objectifs et fonctions de cet organisme, qui a pour tâche de mettre des logements convenables à la disposition des catégories démunies à des taux d'intérêt peu élevés, sont décrits ci—après. UN وأهم أهداف وصلاحيات المؤسسة المذكورة، التي تسعى إلى تأمين المسكن الملائم للفئات غير الميسورة بفوائد متدنية، هي التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد