ويكيبيديا

    "وصلنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • On
        
    • sommes
        
    • nous avons
        
    • sommes-nous
        
    • arrivé
        
    • Nous y
        
    • arriver
        
    • arrivée
        
    • atteint
        
    • étions arrivés
        
    • notre
        
    • stade
        
    • arrivons
        
    Arrivés dans le district, ne voyant aucune trace de bombardement, nous avons compris qu'On nous avait trompés. UN وعندما وصلنا إلى تلك المنطقة ولم نجد أي آثار ﻷي قصف، علمنا أننا قد خدعنا.
    On a vécu l'horreur depuis le premier jour de notre arrivée. Open Subtitles لاشيء سوى قصة مرعبة منذ اليوم الذي وصلنا به
    Je dis que ce qu'On a est bien et cela mérite un moment inconfortable occasionnel. Open Subtitles أقول أننا وصلنا إِلى نقطه جيده وهي تستحق ألتباعُد أحيانا تكون مُزعِجه.
    Le voyage a commencé en 1967. Cependant, après notre longue randonnée, nous sommes arrivés à une étape qui marque le point de départ d'un autre long voyage. UN لقد بدأت الرحلة في عام ١٩٦٧، ومع ذلك، بعد رحلتنا الطويلة، وصلنا إلى نقطة يجب علينا اﻵن أن نبدأ منها رحلة طويلة أخرى.
    L'année dernière, nous avons été comblés par un rapport venant à temps. UN ولقد أسعدنا الحظ في العام الماضي بأن وصلنا التقرير في حينه.
    Ils ont dit avoir vu des signes d'entrée par effraction donc ils sont restés là-bas jusqu'à ce qu'On arrive. Open Subtitles لقد قالوا ان رأو علامات على الدخول الجبري لذا جلسوا في المكان حتى وصلنا هنا
    On vient de recevoir un avertissement rose de la compagnie d'électricité Open Subtitles وصلنا إيصال زهري لقطع الخدمة من شركة الكهرباء ماذا؟
    On en est où avec les caméras de surveillance ? Open Subtitles الى أين وصلنا بشأن هذه الكاميرات الأمنية ؟
    On te force un peu, mais On doit se faire confiance. Open Subtitles آه ، لقد تحادثنا طوال الطريق ، لقد وصلنا
    Premièrement, je peux pas croire qu'On en soit arrivé au point où une phrase comme Open Subtitles حسناً، أولاً، أنا لا أستطيع أن أصدق أننا وصلنا إلى هذا الحد
    On est d'accord, mais tout ce que nous avons c'est une piste avec des cadavres, qui ne mène nulle part. Open Subtitles لا بأس, ولكن كل ما وصلنا أليه الآن هو درب من الدروب لا يؤدي إلى شيء
    J'ai vu que tu étais armé quand On est arrivés. Open Subtitles لقد رأيتك تحمل سلاح عندما وصلنا إلى هُناك.
    Au moment où On est arrivés, l'emplacement a été barricadé. Open Subtitles ما ان وصلنا الى هُنا، كان المكان مُحصّنا.
    Parce que tant que l'On aura cet argent qui s'occupe de combien d'ados enceintes courent autour de cette maison. Open Subtitles 'سبب طالما وصلنا المال الذي يهتم كم عدد المراهقات الحوامل تعمل في جميع أنحاء المنزل.
    On est ici que depuis quelques jours. On n'a rien fait. Open Subtitles .وصلنا إلى هنا منذ بضعة أيام لم نقترف شيئاً
    Nous sommes arrivés entre 1 heure et 2 heures du matin, à 1 h 30 peut-être. UN وصلنا نحن في حدود الساعة الواحدة بالليل إثنين، واحدة ونص، لا أعرف بالضبط.
    Il y a tant de derviches! sommes-nous arrivés cette fois? Open Subtitles هناك الكثير من الدراويش, هل وصلنا هذه المرة؟
    Ça n'importe pas comment nous sommes arrivés jusqu'ici, Nous y sommes. Open Subtitles لا يهم كيف وصلنا إلى هناك، المهم أننا وصلنا
    Si On peut arriver ici avant eux, On pourra les intercepter. Open Subtitles إن وصلنا إلى هناك قبل وصولهم فسنتمكن من مقاطعتهم
    Et bien, accroche-toi. Mesdames et Messieurs nous avons atteint une altitude de 75 pieds Open Subtitles حسنا، تمسكي بخوذتك سيداتي وسادتي، لقد وصلنا إلى حدود 75 قدم
    J'avais cru comprendre que nous étions arrivés au stade des explications de vote et non à celui des déclarations avant le vote ou de la présentation de projets de résolution. UN كنت أفهم أننا وصلنا إلى مرحلة تعليل التصويت ولم نكن ندلي ببيانات قبل التصويت أو نعرض مشاريع قرارات.
    Nos travaux sont terminés pour aujourd'hui, à moins qu'une délégation souhaite prendre la parole à ce stade. UN وبذلك نكون قد وصلنا إلى نهاية عملنا اليوم، إذا لم يكن هناك وفد يرغب في الإدلاء بكلمة.
    Nous arrivons à peine à la fin de la première moitié de la Décennie des Nations Unies de lutte contre la drogue. UN لقد وصلنا بالكاد إلـى نهايـة النصف اﻷول مــن عقد اﻷمـم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد