Elle souhaiterait savoir de quelle manière le rapport intersectoriel établi en 2014 par l'UNICEF et le FNUAP aurait pu être mieux utilisé. | UN | وتساءلت عن سبل الاستفادة بشكل أفضل من تقرير اليونيسيف وصندوق السكان الشامل لعدة قطاعات لعام 2014 في صياغة الوثيقة. |
36. Le groupe de travail a estimé que le PNUD et le FNUAP devraient établir un bureau de liaison à New York. | UN | ٣٦ - وقرر الفريق العامل أن البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان سوف يحتاجان إلى إنشاء مكتب للاتصال في نيويورك. |
Le PNUD et le FNUAP attendent avec intérêt la continuation et le renforcement de la coopération avec ONU-Femmes en vue de renforcer la lutte contre le VIH chez les femmes et les filles. | UN | ويتطلّع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان إلى مواصلة وتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تقوية تدابير التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بالنساء والفتيات. |
Cependant, il est certain qu'il sera difficile, d'emblée, de pourvoir tous les postes du siège du PNUD et du FNUAP. | UN | بيد أنه من الواضح أن بعض الصعوبات ستعوق في البداية تحقيق التوظيف الكامل في مقري البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان. |
Programmes de pays du PNUD et du FNUAP et questions connexes | UN | البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان والمسائل المتصلة بها |
La délégation du Nigéria a remercié toutes les délégations et le FNUAP des condoléances qu'ils avaient exprimées. | UN | 82 - وشكر وفد نيجيريا جميع الوفود وصندوق السكان لما أعربوا عنه من تعازي لبلده. |
Le PNUD et le FNUAP ont coopéré à la mise au point d'une réponse de la direction aux recommandations énoncées dans l'évaluation indépendante. | UN | وتعاون البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في إعداد استجابة الإدارة للتوصيات الواردة في التقييم المستقل. |
La délégation du Nigéria a remercié toutes les délégations et le FNUAP des condoléances qu'ils avaient exprimées. | UN | 82 - وشكر وفد نيجيريا جميع الوفود وصندوق السكان لما أعربوا عنه من تعازي لبلده. |
Le PNUD et le FNUAP ont été priés de consulter le Conseil tout au long du processus. | UN | وطُلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان التشاور مع المجلس في جميع مراحل العملية. |
Le PNUD et le FNUAP ont été priés de consulter le Conseil tout au long du processus. | UN | وطُلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان التشاور مع المجلس في جميع مراحل العملية. |
Le PNUD et le FNUAP coopèrent avec les gouvernements afin d'instaurer des partenariats aux niveaux national et local. | UN | 16 - يعمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان مع الحكومات على بناء الشراكات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
L'UNICEF est à la tête de cet effort, mais le PNUD et le FNUAP y contribuent activement. | UN | وفي حين تقود اليونيسيف هذه الجهود، يسهم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بهمّة فيها. |
Le PNUD et le FNUAP étaient invités à continuer de suivre le déroulement de l'assistance spéciale qu'ils apportaient à la République démocratique du Congo. | UN | وأعرب عن تشجيعه للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان على مواصلة رصد مساعدتهما الخاصة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Une délégation a demandé des précisions sur la concertation entre le PNUD et le FNUAP et le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن مستوى الحوار بين البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان ومجلس مراجعي الحسابات. |
Il met aussi en évidence les contributions du PNUD et du FNUAP à la réponse au VIH. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضا على مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Il a également assuré les délégations que le gros des ressources financières pour les activités du PNUD et du FNUAP étaient utilisées spécifiquement pour assurer la cohérence à travers le système. | UN | وأكد للوفود أيضا أن الجزء الأكبر من تمويل أنشطة البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في مجال فيروس نقص المناعة البشرية يأتي من خارج أمانة البرنامج المشترك. |
:: Rôle des bureaux régionaux du PNUD et du FNUAP | UN | دور المكاتب الإقليمية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان |
Les projets étaient bien ciblés et conformes aux mandats du PNUD et du FNUAP. | UN | وذكرت أن أهداف المشاريع محددة تحديدا جيدا ومتفقة مع ولايات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان. |
Les projets étaient bien ciblés et conformes aux mandats du PNUD et du FNUAP. | UN | وذكرت أن أهداف المشاريع محددة تحديدا جيدا ومتفقة مع ولايات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان. |
38. Il existe cependant des services actuellement fournis par le Secrétariat de l'ONU au PNUD et au FNUAP qui ne continueront sans doute pas à être fournis sous la même forme si ces organismes s'installent à Bonn. | UN | ٣٨ - على أنه توجد حاليا خدمات تقدمها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إلى البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان وقد لا تستمر أو قد لا تستمر بشكلها الحالي في حالة انتقال المنظمتين إلى بون. |
(PNUD, UNICEF et FNUAP) | UN | (البرنامج الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق السكان) |
La structure du cadre de gestion axée sur les résultats correspond aux cadres envisagés par le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF dans leurs prochains plans. | UN | ويتماشى هيكل إطار نتائج الإدارة مع الأطر المتوقع أن تشملها الخطط المقبلة للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف. |
le Fonds est plus que jamais résolu à resserrer sa coopération avec les institutions de Bretton Woods. | UN | وصندوق السكان ملتزم بتعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، وهذا الموضوع وارد في طليعة جدول أعماله. |