ويكيبيديا

    "وصندوق النقد الدولي بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et du Fonds monétaire international sur
        
    • et le Fonds monétaire international sur
        
    • et le FMI sur
        
    • et le Fonds monétaire international à propos
        
    • et le Fonds monétaire international concernant
        
    • et du FMI sur
        
    Réunion d'information de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international sur les suites données aux réunions annuelles 2011 des institutions de Bretton Woods. UN إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011
    Réunion d'information de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international sur les suites données aux réunions annuelles 2011 des institutions de Bretton Woods. UN إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011
    Réunion d'information de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international sur les suites données aux réunions annuelles 2011 des institutions de Bretton Woods. UN إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011
    Conscient de l'importance du dialogue noué entre le Gouvernement centrafricain et le Fonds monétaire international sur l'évolution de la situation économique et financière en République centrafricaine, UN وإذ يشير إلى أهمية الحوار الجاري بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وصندوق النقد الدولي بشأن التطورات الاقتصادية والمالية في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    L'approbation est intervenue alors que se déroulaient des pourparlers entre les autorités du Kosovo et le Fonds monétaire international sur les questions du recouvrement de l'impôt et des dépenses, le cadre de l'accord de confirmation conclu avec le Fonds monétaire international (FMI) pour le Kosovo. UN وتمت الموافقة على هذه الميزانية في ظل المحادثات بين سلطات كوسوفو وصندوق النقد الدولي بشأن تحصيل الإيرادات وقضايا الإنفاق، في إطار الترتيب البديل الذي وضعه الصندوق في ما يتعلق بكوسوفو.
    Un accord entre le Gouvernement et le FMI sur un prêt ne serait guère réalisable avant 2003. UN ولا يتوقع إبرام اتفاق بين الحكومة وصندوق النقد الدولي بشأن قرض من الصندوق قبل عام 2003.
    3. Constate également que l’initiative de Cologne relative à la dette et les décisions prises récemment par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international à propos du renforcement de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés vont dans le sens de solutions durables du problème de l’encours et du service de la dette extérieure des pays en développement pauvres lourdement endettés; UN ٣ - تسلم أيضا بأن مبادرة كولونيا والقرارات اﻷخيرة التي اتخذها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تسهم في تحقيق حلول دائمة ﻷعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تعاني منها البلدان النامية المثقلة بالديون؛
    La gravité de la situation macroéconomique a incité le Gouvernement à conclure un accord avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international concernant un programme de réforme économique contrôlé jusqu'à la fin de l'année, qui sera suivi par un véritable programme d'ajustement structurel. UN وقد حدت البيئة المنزدية للاقتصاد الكلي بالحكومة إلى التوصل إلى اتفاق مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن برنامج يرصده الموظفون حتى نهاية العام، يعقبه برنامج كامل للتكيف الهيكلي.
    Réunion d'information de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international sur les suites données aux réunions annuelles 2011 des institutions de Bretton Woods. UN إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011
    Réunion d'information de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international sur les conclusions des réunions annuelles 2011 des institutions de Bretton Woods (organisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales (DAES)) UN إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011 (ينظمها مكتب تمويل التنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Réunion d'information de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international sur les conclusions des réunions annuelles 2011 des institutions de Bretton Woods (organisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales (DAES)) UN إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011 (ينظمها مكتب تمويل التنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Réunion d'information de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international sur les conclusions des réunions annuelles de 2010 des institutions de Bretton Woods (organisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales) UN إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لعام 2010 لمؤسسات بريتون وودز (ينظمها مكتب التمويل من أجل التنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Réunion d'information de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international sur les conclusions des réunions annuelles de 2010 des institutions de Bretton Woods (organisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales) UN إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لعام 2010 لمؤسسات بريتون وودز (ينظمها مكتب التمويل من أجل التنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Réunion d'information de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international sur les conclusions des réunions annuelles de 2010 des institutions de Bretton Woods (organisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales) UN إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لعام 2010 لمؤسسات بريتون وودز (ينظمها مكتب التمويل من أجل التنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Conscient de l'importance du dialogue entamé entre le Gouvernement centrafricain et le Fonds monétaire international sur l'évolution de la situation économique et financière en République centrafricaine, UN وإذ يشير إلى أهمية الحوار الجاري بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وصندوق النقد الدولي بشأن التطورات الاقتصادية والمالية في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Conscient de l'importance du dialogue entamé entre le Gouvernement centrafricain et le Fonds monétaire international sur l'évolution de la situation économique et financière en République centrafricaine, UN وإذ يشير إلى أهمية الحوار الجاري بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وصندوق النقد الدولي بشأن التطورات الاقتصادية والمالية في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Elle se félicite des travaux entrepris par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international sur l'élaboration d'un cadre prospectif de viabilité de la dette qui permette aux pays à faible revenu de gérer leurs emprunts et d'éviter l'accumulation d'une dette intenable, tout en poursuivant les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ورحبت بالعمل الجاري في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن استحداث إطار تطلعي للقدرة على تحمل الدين يرمي إلى مساعدة البلدان منخفضة الدخل على إدارة قروضها وتجنب تراكم الديون التي لا تتوافر القدرة على تحملها، مع السعي في نفس الوقت من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية .
    Néanmoins, le désaccord entre le Gouvernement et le FMI sur la dévaluation de la monnaie et le rythme des privatisations a retardé le passage à l'étape suivante des réformes économiques en Égypte. UN غير أن تنفيذ المرحلة التالية من سياسات اﻹصلاح الاقتصادي تأخر بسبب عدم الاتفاق بين الحكومة وصندوق النقد الدولي بشأن تخفيض قيمة العملة وخطى الخصخصة.
    Lors des discussions avec la Banque mondiale et le FMI sur l'octroi de crédits au Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique, on a envisagé la possibilité de réduire le personnel de la police nationale en procédant à une démobilisation. UN وجرى في مناقشات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن توفير مخصصات لميزانية وزارة الداخلية والأمن العام، اقتراح إمكانية تقليص قوام الشرطة الوطنية من خلال تسريح عدد من أفرادها.
    La création d'un nouveau programme demeure subordonnée à la conclusion d'un accord entre le Gouvernement et le FMI sur le sort à réserver à la Banque de Kaboul, déclarée en faillite. UN وما زال إنشاء برنامج جديد يتوقف على الاتفاق بين الحكومة وصندوق النقد الدولي بشأن كيفية التعامل مع مصرف كابل الذي أشهر إفلاسه.
    3. Constate également que l’initiative de Cologne et les décisions prises récemment par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international à propos du renforcement de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés vont dans le sens de solutions durables du problème de l’encours et du service de la dette extérieure des pays en développement, en particulier des plus pauvres et des plus endettés; UN " ٣ - تسلم أيضا بأن مبادرة كولونيا والقرارات اﻷخيرة التي اتخذها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تسهم في تحقيق حلول دائمة ﻷعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تعاني منها البلدان النامية، وبصفة خاصة البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون؛
    Les chiffres communiqués par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international concernant les fonds perdus du fait de la corruption et du blanchiment d'argent témoignaient de l'urgence qu'il y avait à accélérer la ratification et l'application de la Convention. UN وقال إن الأرقام التي وفّرها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن تقديرات الأموال التي فُقدت بسبب الفساد وغسل الأموال ما هي إلا دليل على شدة الحاجة إلى التعجيل بالتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    L'équipe spéciale a également mis à profit les exposés informatifs de la Banque mondiale et du FMI sur l'aide que leurs analyses des impacts sur la pauvreté et le social (AIPS) pouvait apporter à la mise en œuvre du droit au développement. UN واستفادت فرقة العمل أيضاً من العرضين الغنيين بالمعلومات اللذين قدمهما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن الإسهامات المحتملة لتقييمهما المتعلق بالفقر والأثر الاجتماعي في إعمال الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد