ويكيبيديا

    "وضابط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et officiers
        
    • et un officier
        
    • et un agent
        
    • et l'officier
        
    • officier de
        
    • et de l'officier
        
    • et un fonctionnaire
        
    • d'un agent
        
    • et un membre
        
    • et officier
        
    • agent de
        
    • policier
        
    Le peuple arménien prend une part importante à la Seconde Guerre mondiale, avec près de 440 000 soldats et officiers arméniens combattant dans les rangs de l'Armée soviétique. UN وشارك الشعب الأرمني بصورة نشطة في الحرب العالمية الثانية. فحارب قرابة 000 440 جندي وضابط أرمني في صفوف الجيش السوفياتي.
    Plus de 700 soldats et officiers des forces armées pakistanaises ont perdu la vie dans ces opérations. UN وفي إطار هذه العملية قُتـِـل ما يزيد على 700 جندي وضابط من القوات المسلحة الباكستانية.
    "La d'ou j'étais j'ai pu voir cinq hommes et un officier." Open Subtitles من وجهة نظرى أعتقد أنهم خمسة رجال وضابط واحد
    La Commission sera accompagnée d'un petit groupe de fonctionnaires, dont un juriste et un agent de sécurité. UN وسيرافق اللجنة عدد قليل من موظفي الدعم، بينهم خبير قانوني وضابط أمن.
    Le responsable de l'ONLF, Bashir Makhtal, et l'officier du renseignement érythréen Twelde Habte Negash ont été envoyés à Mogadiscio à cet effet. UN وجرى إيفاد مسؤول الجبهة بشير مختال وضابط الاستخبارات الإريتري تويلدي هابتي نيغاش إلى مقديشو لهذا الغرض.
    Un officier de liaison serbe ou croate sera présent à ces points, chacun de son côté respectif. UN وعند هذه النقاط، يتواجد ضابط اتصال كرواتي وضابط اتصال صربي على جانب كل منهما.
    L'analyse a été effectuée par des contrôleurs de la circulation aérienne appartenant au Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies, avec la coopération et le soutien actifs des représentants locaux des autorités de l'aéroport de Surcin et de l'officier de liaison de l'armée de l'air yougoslave. UN وأجرى الاستعراض مراقبو الحركة الجوية التابعون لوحدة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، بالتعاون الوثيق مع ممثلي سلطات مطار سورسين المحليين وضابط اتصال السلاح الجوي اليوغوسلافي وبدعم منهم.
    Ces équipes comprennent un agent des services sociaux, un criminologue clinique, et un fonctionnaire de police. UN وهذه الأفرقة تشمل أخصائياً اجتماعياً، وخبيراً جنائياً طبياً وضابط شرطة.
    Plus de 381 000 soldats et officiers cubains ont lutté de manière désintéressée pour la défense de l'intégrité et de la souveraineté de pays africains frères pendant près de trois décennies. UN فقد حارب بتفانٍ أكثر من 000 381 جندي وضابط كوبي للدفاع عن سيادة وسلامة بلدان أفريقية شقيقة، قرابة ثلاثة عقود.
    En tant qu'important fournisseur de contingents aux opérations de maintien de la paix avec près de 2 800 soldats et officiers de police affectés à huit missions, le Canada est profondément intéressé et souvent touché directement par les décisions du Conseil. UN إن كندا بوصفها مساهما رئيسيا في عمليات حفظ السلام، بما يقرب من ٨٠٠ ٢ جندي وضابط شرطة يخدمون في ثماني بعثات، مهتمة اهتماما عميقا بقرارات مجلس اﻷمن، بل إنها في معظم اﻷحيان تتأثر بها تأثرا مباشرا.
    38 observateurs militaires, officiers d'état-major et officiers de liaison; 114 membres de la Police des Nations Unies; 231 membres du personnel recrutés sur le plan international; 9 Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international UN 38 مراقبا عسكريا وضابط أركان وموظف اتصال عسكري؛ و 114 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة؛ و 231 موظفا دوليا؛ و 9 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين
    Le projet prévoit de former 4 000 juges, procureurs et officiers de police aux normes nationales et internationales relatives aux droits de l'homme applicables dans l'administration de la justice. UN وتوخى المشروع تدريب ٠٠٠ ٤ قاض ومدع عام وضابط شرطة في مجال المعايير الوطنية والدولية لحقوق الإنسان الواجبة التطبيق في مجال إقامة العدل.
    En novembre, après discussion et en l'absence de toutes statistiques crédibles et vérifiées et aux fins du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR), on s'est mis d'accord sur une hypothèse de travail d'environ 100 000 soldats et officiers. UN وبعد بعض المناقشات ونظرا لغياب إحصائيات ذات مصداقية يمكن التحقق منها، اتفق على افتراض عملي بوجود 000 100 جندي وضابط لأغراض عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Ils auraient été soumis à des mauvais traitements par deux agents de l'ANR et un officier de la PNC. UN وتعرضوا على ما يُزعم لسوء المعاملة على أيدي عونين من أعوان الوكالة الوطنية للمخابرات وضابط بالشرطة الوطنية الكونغولية.
    Un militaire burundais et un officier de la MIOB ont été tués et une dizaine d'autres personnes blessées. UN وقد لقي جندي بوروندي وضابط من بعثة المراقبة الدولية مصرعهما وأصيب عشرة أشخاص آخرين بجراح.
    Un observateur de police principal et un officier de liaison supérieur resteront attachés à son Bureau. UN وسيظل مراقب شرطة أقدم وضابط اتصال عسكري أقدم ملحقين بهذا المكتب.
    Il y a deux agents de police à Pitcairn : un agent de police de proximité, nommé parmi les résidents de l'île, et un agent recruté en Nouvelle-Zélande, généralement pour un an. UN وفي بيتكيرن اثنان من ضباط الشرطة: ضابط شرطة مجتمعي يتم تعيينه من سكان الجزيرة؛ وضابط آخر يتم استقدامه من نيوزيلندا، عادة في مهمة مدتها 12 شهرا.
    Un officier de liaison de la FINUL et un agent de sécurité de la FINUL organiseront des réunions hebdomadaires avec les organismes des Nations Unies présents dans le Sud-Liban pour assurer une coordination et une coopération efficaces en matière de sécurité. UN وسيعقد ضابط اتصال عسكري وضابط أمن بالقوة اجتماعات أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في جنوب لبنان لضمان التنسيق والتعاون بشكل كامل في المسائل الأمنية.
    La réunion au siège des forces gouvernementales a été suivie d'une réunion à la résidence de Booh Booh, à laquelle Bagosora et l'officier de liaison des forces gouvernementales étaient présents. UN وعقب هذا الاجتماع في مقر قوات الحكومة، عقد اجتماع آخر في منزل بوه بوه حضره باغوسورا وضابط اتصال تابع لقوات الحكومة.
    22. Le 5 avril, le chef du secteur Bravo s'est rendu, en compagnie du chef de la police locale et de l'officier de liaison de l'armée yougoslave, à l'usine FAP, près de Priboj, qui fabrique des châssis de camion. UN ٢٢ - وفي ٥ نيسان/ابريل، قام رئيس قطاع برافو بمعية أحد قادة الشرطة المحلية وضابط الاتصال التابع للجيش اليوغوسلافي بزيارة مصنع الشاحنات (FAP) الكائن قرب بريبوي وشاهدوا هياكل شاحنات وهي في طور الانتاج.
    Le projet de développement de la police prévoit deux autres fonctionnaires détachés au titre de la coopération technique : un sous-commissaire de police et un fonctionnaire chargé des enquêtes sur les délits économiques. UN وسيغطي مشروع تطوير الشرطة تكاليف توفير اثنين من الموظفين الإضافيين للتعاون التقني؛ ومفوض شرطة مساعد؛ وضابط للتحقيق في الجرائم المالية.
    L'équipe se composerait d'un coordonnateur, d'un agent chargé de la planification, de deux agents chargés de la protection rapprochée et de deux autres agents qui assureraient la relève. UN وستسمح التشكيلة المقترحة لتوفير الحماية المباشرة بإنشاء فريق يتألف من منسق الحماية، وضابط للتحضير المسبق، ومفرزة حماية تتألف من ضابطين، يدعمهما ضابطان آخران يعملان بالتناوب معهما.
    Selon un officier du M23, un ancien officier et un membre civil du mouvement, quatre soldats rwandais démobilisés ont aidé les troupes de Makenga à manœuvrer les armes lourdes. UN ووفقا لضابط في الحركة وضابط سابق فيها وعضو مدني فيها، ساعد أربعة جنود روانديين مسرّحين قوات ماكينغا على تشغيل الأسلحة الثقيلة.
    Mon témoignage en tant que pilote et officier dans la marine des États-Unis est la preuve. Open Subtitles وبشهادتي كطيار وضابط في الوحدة البحرية بالولاية المتحده ستكون هي الدليل
    Une fois saisie d'une plainte, la chambre d'accusation fait procéder à une enquête; elle entend le procureur général ou l'officier ou agent de police judiciaire en cause. UN وعقب تلقي شكوى، تستهل غرفة الاتهام تحقيقاً وتستمع إلى المدعي العام وضابط الشرطة القضائية المشتبه فيه.
    Ces trois fonctionnaires - un officier, un policier et un spécialiste des affaires politiques - resteront à New York pendant six mois. UN وسيظل المسؤولون الثلاثة، وهم ضابط جيش وضابط شرطة ومسؤول بارز في الشؤون السياسية، في نيويورك لمدة ستة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد