ويكيبيديا

    "وضعا ماليا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une situation financière
        
    Malgré l'approbation par l'Assemblée générale des mesures proposées par le Groupe de travail, l'Institut reste confronté à une situation financière critique. UN ورغم تأييد الجمعية العامة للتدابير التي اقترحها الفريق العامل، لا يزال المعهد يواجه وضعا ماليا حرجا.
    11. Les membres de la Commission en sont tous bien conscients, l'Organisation des Nations Unies fait face à une situation financière difficile. UN ١١ - وقال إن اﻷمم المتحدة، كما يعلم كافة أعضاء اللجنة، تواجه وضعا ماليا عسيرا.
    Elle propose donc de fusionner les paragraphes 4 et 5 et suggère d’ajouter les mots suivants : “... afin d’assurer une situation financière saine et stable”. UN واقترحت لذلك إدماج الفقرتين ٤ و ٥ واقترحت إضافة عبارة مؤداها " ... بما يكفل وضعا ماليا سليما ومستقرا " .
    En 2009, l'ONUDC a dû faire face à une situation financière difficile, marquée par une chute brutale et inattendue des recettes au titre des ressources à des fins générales, exacerbée par la crise financière mondiale. UN 22 - واجه المكتب وضعا ماليا صعبا عام 2009، اتسم بحدوث انخفاض حاد وغير متوقع في الإيرادات المخصصة لأغراض عامة، تفاقَم جزئيا بسبب الأزمة المالية العالمية.
    a Un indicateur bas dénote une situation financière saine. UN (أ) يبين المؤشر المنخفض وضعا ماليا سليما.
    a Un indicateur bas dénote une situation financière saine. UN (أ) يبين المؤشر المنخفض وضعا ماليا سليما.
    a Un indicateur faible dénote une situation financière saine. UN (أ) يبين المؤشر المنخفض وضعا ماليا سليما.
    Cependant, au sortir de la grave crise postélectorale qu'elle a connue en 2011, et malgré les avancées significatives enregistrées ces derniers mois dans divers secteurs socioéconomiques, la Côte d'Ivoire demeure dans une situation financière et sécuritaire encore fragile. UN بيد أن كوت ديفوار، الخارجة لتوها من الأزمة الحادة التي أعقبت الانتخابات في عام 2011، ورغم الأشواط الكبيرة التي قطعتها خلال الأشهر الأخيرة في مجالات اقتصادية واجتماعية عدة لا تزال تعيش وضعا ماليا وأمنيا هشا.
    Cela est d'autant plus important que l'Organisation fait face à une situation financière difficile qui contraint de nombreux départements et bureaux à en faire davantage en dépensant moins, ce qui signifie qu'un mécanisme de contrôle plus adaptable et plus prompt à réagir est crucial. UN وتزداد أهمية ذلك نظرا لأن المنظمة تواجه حاليا وضعا ماليا صعبا، يدفع العديد من الإدارات/المكاتب إلى إنجاز المزيد بتكاليف أقل، مما يعني أن وجود نظام رقابة أقدر على التكيف والاستجابة أصبح أمرا بالغ الأهمية.
    2. Le nouveau gouvernement a hérité d'une situation financière et économique très délicate. La dette et le déficit publics atteignaient respectivement 120 % et 6,8 % du produit intérieur brut, la lire était sous-évaluée et écartée du système monétaire européen. UN ٢ - وقد ورث مجلس الوزراء الجديد وضعا ماليا واقتصاديا حرجا، إذ فاقت نسبة الدين العام ١٢٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، وبلغت نسبة العجز ٦,٨ في المائة من هذا الناتج، كما خفﱢضت قيمة الليرة وأخرجت من النظام المالي اﻷوروبي.
    9. L’UNRWA a continué à se trouver dans une situation financière très précaire en 1998 et dans la première moitié de 1999, situation caractérisée par des déficits importants dans le budget ordinaire, la poursuite de l’application de mesures d’austérité et l’épuisement du capital de travail et des réserves financières. UN ٩ - استمرت اﻷونروا تواجه وضعا ماليا حرجا خلال ١٩٩٨ والنصف اﻷول من ١٩٩٩، اتسم بنقص كبير في التمويل في الميزانية العادية، والاستمرار في تطبيق تدابير التقشف، واستهلاك رأس المال المتداول والاحتياطي النقدي.
    11. Le Comité consultatif rappelle que pendant l'exercice biennal 2008-2009, l'UNODC se trouvait dans une situation financière difficile due, en partie, à la crise financière mondiale, qui s'est traduite par une forte diminution des recettes à des fins générales en 2009 (voir E/CN.7/2009/14-E/CN.15/2009/24, par. 6). UN 11- وتستذكر اللجنة الاستشارية أنَّ المكتب كان قد واجه، خلال فترة السنتين 2008-2009، وضعا ماليا عسيرا يرجع في جزء منه إلى الأزمة المالية العالمية، مما استتبع انخفاضا حادا في الإيرادات العامة الغرض في عام 2009 (انظر E/CN.7/2009/14-E/CN.15/2009/24، الفقرة 6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد