ويكيبيديا

    "وضعت البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Mission a élaboré
        
    • la Mission a mis au point
        
    • la Mission a mis en place
        
    • elle a élaboré
        
    • la Mission a pris
        
    • la MINUSS a élaboré
        
    • la MONUC a élaboré
        
    • la MINUK a élaboré
        
    • la Mission a dressé
        
    • la MINURCAT a élaboré
        
    • la MONUC a mis au point
        
    • la MINUSS a mis au point
        
    • la Mission a adopté
        
    la Mission a élaboré un plan d'intervention d'urgence relatif aux carburants. UN وضعت البعثة خطة للاستجابة لطوارئ الوقود.
    Pour remédier à la situation, la Mission a élaboré des procédures opérationnelles permanentes de sélection des candidats. UN وتصحيحا لهذا الوضع، وضعت البعثة إجراءات التشغيل الموحدة للتحقق من أهلية المرشحين.
    En ce qui concerne les secours, la Mission a mis au point des arrangements susceptibles de donner une impulsion aux divers aspects des activités humanitaires en cours. UN وفيما يتعلق بمساعدات اﻹغاثة، وضعت البعثة ترتيبات يمكن أن تعزز مختلف جوانب اﻷنشطة اﻹنسانية الجارية.
    la Mission a mis en place des mesures de contrôle strictes concernant l'accès des administrateurs aux systèmes informatiques. UN وضعت البعثة نظاما صارما لمراقبة دخول المسؤولين عن إدارة النُّظم.
    Enfin, elle a élaboré, réalisé et distribué du matériel promotionnel sur l'état de droit dans les 10 États (180 affiches et 500 brochures). UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت البعثة وأصدرت ووزعت مواد ترويجية عن سيادة القانون في الولايات العشر جميعا، شملت 180 ملصقا و 500 كتيب
    la Mission a pris des dispositions appropriées pour appliquer la recommandation. UN وضعت البعثة تدابير مناسبة لتنفيذ هذه التوصية.
    la MINUSS a élaboré des plans d'urgence pour protéger les civils et mène une série d'actions préventives. UN وقد وضعت البعثة خططاً للطوارئ من أجل حماية المدنيين وهي بصدد تطبيق طائفة من إجراءات تخفيف الآثار.
    la Mission a élaboré un code de déontologie que chaque station de radio participante devra suivre. UN وقد وضعت البعثة مدونة أخلاق يطلب من كل محطة إذاعية مشاركة أن تلتزم بها.
    Pour assurer le perfectionnement professionnel de son personnel, la Mission a élaboré un programme de formation intégré qui tient compte de la nécessité de renforcer les capacités du personnel recruté sur le plan national. UN وضعت البعثة برنامج تدريب متكامل للتنمية المهنية لموظفي البعثة يأخذ في الحسبان بناء القدرات للموظفين الوطنيين.
    la Mission a élaboré un plan de formation pour les fonctionnaires chargés des achats et un point de contact pour la formation a été établi à la Section des achats pour coordonner tous les programmes de formation des fonctionnaires chargés des achats. UN وضعت البعثة خطة تدريبية لموظفي المشتريات، تشتمل على بند تعاقدي، من أجل التدريب المقرر لقسم المشتريات وذلك بهدف تنسيق جميع البرامج التدريبية المتعلقة بموظفي المشتريات.
    En outre, la Mission a élaboré une stratégie d'assistance au système judiciaire national, afin que les poursuites pénales engagées contre les auteurs des crimes de guerre puissent être un moyen de réconciliation nationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت البعثة استراتيجية لدعم الهيئة القضائية الوطنية في مواصلة الإجراءات الجنائية بشأن جرائم الحرب كوسيلة لتحقيق المصالحة.
    Compte tenu de cet avertissement, la Mission a mis au point de nouvelles règles de sécurité à l'intention de son personnel dans le secteur de Zougdidi. UN واستجابة لهذا التحذير، وضعت البعثة قواعد أمنية جديدة لموظفيها في قطاع زُغديدي.
    la Mission a mis au point, appliqué et régulièrement révisé des procédures d'atténuation des risques pour toutes les opérations militaires. UN وضعت البعثة إجراءات بغية التخفيف من الضرر في جميع العمليات العسكرية ونفّذتها وهي تراجعها بصورة منتظمة
    Afin d'obtenir des informations complètes et exactes des usagers, la Mission a mis au point un système de distribution et de comptabilisation des carburants qui a été codifié et distribué à toutes les unités. UN وللحصول على معلومات شاملة ودقيقة من مستعملي الوقود، وضعت البعثة نظاما لتوزيع الوقود والمحاسبة عليه تم ترميزه وتوزيعه على جميع الوحدات.
    la Mission a mis en place tous les mécanismes de contrôle interne recommandés pour assurer la gestion des biens. UN وضعت البعثة جميع نظم الرقابة الداخلية الموصى بها فيما يتعلق بإدارة الممتلكات.
    Depuis septembre 2005, la Mission a mis en place des procédures visant à garantir que le fournisseur assure une exécution d'un niveau acceptable. UN وضعت البعثة إجراءات منذ أيلول/سبتمبر 2005 تهدف إلى كفالة محافظة المتعاقد على مستويات أداء مقبولة.
    En outre, elle a élaboré un plan de sécurité pour les 11 prisons centrales du pays, qui attend d'être approuvé et appliqué par les autorités nationales. UN وفضلا عن ذلك، وضعت البعثة خطة أمنية للسجون الأحد عشر المركزية في البلد، ولا تزال الخطة في انتظار الموافقة عليها وتنفيذها من قبل السلطات الوطنية.
    la Mission a pris les mesures voulues pour s'assurer que les heures supplémentaires ne dépassent pas 40 heures par agent et par mois. UN وضعت البعثة تدابير مناسبة لضمان عدم تجاوز العمل الإضافي الذي يقوم به أحد الموظفين 40 ساعة، في أي شهر من الشهور.
    la MINUSS a élaboré des instructions permanentes concernant les modalités de vérification de l'admissibilité des candidats afin de faciliter leur fichage. UN وضعت البعثة إجراءات تشغيلية موحدة للتحقق من أهلية المرشحين وذلك للمساعدة في التصنيف التحليلي.
    la MONUC a élaboré un projet de stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo afin que toutes les entités engagées dans cette lutte disposent d'un cadre et d'un programme d'action commun. UN وقد وضعت البعثة مشروع استراتيجية شاملة بشأن مكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الهدف منها إيجاد إطار موحد ومنهاج عمل لجميع الكيانات المعنية بمكافحة العنف الجنسي في البلد.
    En tenant compte de cet objectif, la MINUK a élaboré un plan de gestion des résultats de la Mission afin d'orienter son action coordonnée. UN وفي إطار مراعاة هذا الهدف، وضعت البعثة خطة لإدارة أداء البعثة من أجل توجيه عمل البعثة على نحو منسّق.
    En conséquence, la Mission a dressé une liste d'activités à confier à l'Équipe de liquidation du Département de l'appui aux missions. UN وبالتالي، وضعت البعثة قائمة بالأنشطة المقرر تسليمها إلى فريق التصفية التابع لإدارة الدعم الميداني.
    En conséquence, la MINURCAT a élaboré un tel plan, qui figure à l'annexe I au présent rapport, et qui continuera d'être affiné, en coordination avec les principaux partenaires. UN وتبعا لذلك، وضعت البعثة خطة، تَرِد في المرفق الأول لهذا التقرير. وسيتواصل تحسين هذه الخطة بالتنسيق مع الشركاء الرئيسيين.
    la MONUC a mis au point un nouveau plan de gestion des achats qui prend en compte la consommation passée de stocks. UN وضعت البعثة خطة منقحة للحيازة/الشراء تراعي البيانات التاريخية لاستهلاك المخزون.
    À cette fin, la MINUSS a mis au point une stratégie détaillée d'appui à l'application de l'Accord de cessation des hostilités. UN 37 - وفي سبيل ذلك، وضعت البعثة استراتيجية شاملة لدعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Pour remédier à ce problème, la Mission a adopté un programme prévoyant l'établissement de partenariats avec des acteurs de la société civile et les pouvoirs publics locaux. UN ولمعالجة هذه المشكلة، وضعت البعثة نهجا برنامجيا ينطوي على إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني ومؤسسات الدولة على صعيد المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد