ويكيبيديا

    "وضعت الخطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le plan
        
    le plan a été élaboré et aligné sur les objectifs de la Stratégie. UN وضعت الخطة وجرت مواءمتها مع المنجزات التي تستهدفها الاستراتيجية.
    le plan de base du programme a été conçu de manière à comporter la mise en place d'un système pilote de contrôle de la qualité des eaux fluviales. UN وقد وضعت الخطة الأساسية للبرنامج بحيث تشمل توفير ما يلزم لنظام نموذجي لرصد نوعية المياه.
    le plan est établi sur la base de l'équité, ce qui exige que tous les contribuants soient traités équitablement. UN وقد وضعت الخطة على أساس المساواة، وهو ما يتطلب معاملتهم جميعا معاملة منصفة.
    le plan stratégique à moyen terme a été établi dans le cadre d'un vaste processus de participation. UN 8 - وقد وضعت الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل من خلال عملية مشاركة واسعة النطاق.
    363. le plan national en faveur de la population adulte nécessitant une assistance pour les apprentissages de base s'adresse à la population analphabète. UN 363- وقد وضعت الخطة الوطنية المخصصة للكبار المحتاجين لأسس التعليم بهدف مساعدة الأميين.
    1. le plan que l'on va lire a été établi dans le but d'appliquer les conclusions du Groupe d'experts. UN ١ - وضعت الخطة التالية لمتابعة تطوير الاستنتاجات التي توصل لها فريق الخبراء.
    54. le plan ci-après a été mis au point pour que la réduction des effectifs de la composante militaire de la MINUHA se fasse sans heurt : UN ٥٤ - وبهدف التحول بشكل منظم إلى عنصر عسكري للبعثة أصغر حجما، وضعت الخطة التالية:
    Il ne sera pas aisé de réaliser les objectifs de développement proposés ici. le plan s'inscrit dans le prolongement des efforts déployés par nos pays tant dans le domaine social que pour promouvoir les activités de production, qui constituent un point d'appui pour avancer. UN فقد وضعت الخطة على أساس الجهود التي ما فتئت بلداننا تبذلها، سواء في المجال الاجتماعي أو على مستوى تعزيز النشاط الإنتاجي، وهو ما يشكل نقطة للانطلاق وإحراز المزيد من التقدم.
    16. le plan social approuvé en avril 2001 en application de la Loi n° 328 de 2000 est structuré en fonction des objectifs clés suivants : UN 16- لقد وضعت الخطة الاجتماعية المعتمدة في نيسان/أبريل 2001 عملاً بالقانون 328/2000 بغرض تحقيق الأهداف الرئيسية التالية:
    le plan de base pour victimes de la criminalité a été formulé sur la base de la loi fondamentale relative aux victimes de la criminalité et est entrée en vigueur en avril 2005. UN 418 - وقد وضعت الخطة الأساسية لضحايا الجريمة على أساس القانون الأساسي لضحايا الجريمة وبدأ سريانها في نيسان/أبريل 2005.
    le plan a été élaboré lors d'un atelier organisé en août 2006, avec la participation des ministères compétents et de représentants des personnes handicapées. UN وقد وضعت الخطة في حلقة عمل عُقدت في آب/أغسطس 2006، وشاركت فيها أطراف من الوزارات المختصة وقطاع المعوقين.
    le plan stratégique de défense des droits de la femme a été élaboré dans le courant du premier semestre de 2006 et le second a été consacré aux activités de sensibilisation. UN وقد وضعت الخطة الإستراتيجية لحماية حقوق المرأة في النصف الأول من عام 2006، وكرس النصف الثاني من السنة للأنشطة المتعلقة بنشر الوعي.
    le plan de développement palestinien et le plan d'action qui l'accompagne ont donc été établis en faveur de la création de zones de développement prioritaires, d'une concertation accrue et d'une répartition géographique plus cohérente des efforts, et ce en application des stratégies fixées dans les limites des ressources disponibles. UN وقد وضعت الخطة الإنمائية الفلسطينية هذه وخطة العمل المرفقة بها حتى يتسنى التركيز على المجالات الانمائية ذات الأولوية ولزيادة التنسيق ولتحقيق تغطية جغرافية مترابطة، وفقا للاستراتيجيات التي أعدت في إطار الموارد المتاحة.
    le plan de développement palestinien a été établi par le biais d'un processus de planification détaillé placé sous la houlette du Ministère de la planification et de la coopération internationale qui a bénéficié du concours de tous les secteurs et de tous les ministères et d'un réseau actif de centres de liaison. UN 15 - وضعت الخطة الإنمائية الفلسطينية عن طريق عملية تخطيط تفصيلية بقيادة وزارة التخطيط والتعاون الدولي، وشاركت فيها جميع القطاعات والوزارات وشبكة نشطة من مراكز التنسيق.
    le plan prévu pour l'escorte des représentants diplomatiques de haut rang a été mis à exécution. Des renseignements utiles ont été communiqués à toutes les ambassades et autres missions diplomatiques. UN " وقد وضعت الخطة المتعلقة بمرافقة الممثلين الدبلوماسيين الرفيعي المستوى موضع التنفيذ، وقدمت المعلومات المتعلقة بذلك إلى جميع السفارات والبعثات الدبلوماسية الأخرى.
    151. le plan directeur sur les politiques en faveur des femmes couvre la période 1998-2002 et contient les grandes orientations fixées par le Gouvernement coréen. UN 151- وضعت الخطة الرئيسية للسياسات المتعلقة بالمرأة، للفترة 1998-2002، وهي تزود الحكومة الكورية بتوجيهات شاملة فيما يتعلق بالسياسة العامة في هذا الصدد.
    le plan à moyen terme de l’Organisation dans les secteurs économique et social a été formulé avant que la série de conférences mondiales de la première moitié de la décennie aient eu lieu. UN ٥٠ - وضعت الخطة المتوسطة اﻷجل للمنظمة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي قبل سلسلة المؤتمرات العالمية التي عقدت في النصف اﻷول من العقد.
    Conçu comme un mécanisme visant à garantir l'égalité entre les sexes, le plan a pour principal objectif d'assurer l'égalité de participation, de représentation et d'avantages aux femmes dans toutes les sphères et à tous les niveaux de la vie politique, économique, culturelle et sociale au Kosovo. UN وقد وضعت الخطة كآلية لضمان المساواة بين الجنسين وهدفها الأساسي هو ضمان المشاركة والتمثيل والفوائد المتكافئة للمرأة في جميع المجالات ومستويات الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية في كوسوفو.
    À supposer que le plan et les fonds soient en place, l'organisation de cette opération au cours des deux mois prévus dans le calendrier électoral sera difficile, à moins que les ressources nécessaires ne soient fournies aux Hauts Comités des États, que le découpage des circonscriptions électorales soit effectué et les achats de matériel et l'éducation des électeurs aient véritablement commencé. UN وإذا ما وضعت الخطة وتوافرت الأموال، فإن إجراء العملية في أجل الشهرين المحدد في الجدول الزمني الانتخابي سيشكل تحديا كبيرا، ما لم تقدم الموارد الضرورية إلى اللجان العليا على مستوى الولايات ويتم تحديد الدوائر الانتخابية بصورة ملائمة وتبدأ عملية شراء المواد وتثقيف الناخبين في أقرب وقت.
    63. Le Comité note que l'État partie a élaboré le plan stratégique national pour la santé infantile (2010-2014) et le plan stratégique national pour la santé procréative (2009-2013) et que le taux de mortalité maternelle a reculé. UN 63- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وضعت الخطة الاستراتيجية الوطنية لصحة الطفل للفترة 2010-2014 والخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية للفترة 2009-2013 وأن معدل وفيات الأمومة قد تراجع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد