ويكيبيديا

    "وضعت خطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élaboré un plan
        
    • établi un plan
        
    • a formulé un plan
        
    • mis en place un plan
        
    • mis au point un plan
        
    • a conçu un plan
        
    • ai un plan
        
    • un plan d
        
    • adopté un plan
        
    • avez fait un plan
        
    Le Gouvernement haïtien, conscient d'un tel problème et soucieux d'y remédier, a déjà élaboré un plan de rapatriement comprenant un quota mensuel de réfugiés à recevoir, variable suivant les régions et selon les disponibilités, de façon graduelle. UN إن حكومة هايتي، إذ تعــي هــذه المشكلة وتهتم بحلها، قد وضعت خطة ﻹعادة اللاجئين إلى الوطن، تتضمن تحديد حصص عددية شهرية لعودة اللاجئين بالتدريج، مع تباين العدد من منطقة ﻷخرى حسب التسهيلات المتوفرة.
    États parties qui ont élaboré un plan national d'assistance aux victimes UN الدول الأطراف التي وضعت خطة وطنية بشأن مساعدة الضحايا
    La Jordanie avait établi un plan national en faveur de l'enfance qui encadrerait les activités en faveur des enfants. UN وكانت الأردن قد وضعت خطة وطنية للأطفال ستكون بمثابة إطار للعمل المتعلق بالطفل.
    Le Gouvernement indien a formulé un plan prospectif national et créé une Commission nationale de la condition féminine, chargée d'étudier et de suivre toutes les questions qui ont trait à la protection constitutionnelle et juridique des femmes. UN وأضاف أن حكومته وضعت خطة منظورية وطنية وأنشأت لجنة وطنية معنية بالمرأة لدراسة ورصد جميع المسائل المتصلة بالضمانات الدستورية والقانونية للمرأة.
    Le Gouvernement néerlandais a ainsi mis en place un plan d'action national contre le racisme et établi des conseils antidiscrimination dans tout le pays. UN وهكذا فإن الحكومة الهولندية قد وضعت خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية وأنشأت مجالس لمناهضة العنصرية في جميع أنحاء البلاد.
    On a mis au point un plan de lutte contre le paludisme dans des zones et chez des populations présentant des risques élevés et acheté des médicaments et insecticides. UN وقد وضعت خطة لمكافحة الملاريا في المناطق وبين الفئات اﻷكثر عرضة للمخاطر، وتم شراء العقاقير والمبيدات الحشرية اللازمة.
    États parties qui ont élaboré un plan national d'assistance aux victimes UN الدول الأطراف التي وضعت خطة وطنية بشأن مساعدة الضحايا
    À cet égard, il a élaboré un plan d'action concernant l'examen triennal complet afin de garantir la mise en œuvre des recommandations issues de la résolution de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، فقد وضعت خطة عمل لهذا الاستعراض لضمان تنفيذ التوصيات الواردة بقرار الجمعية العامة.
    La MINURCAT avait élaboré un plan de travail pour le recrutement dans ses sections organiques, mais n'avait aucun plan comparable pour la section administrative. UN وضعت خطة عمل لاستقدام موظفين للأقسام الفنية في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، بخلاف القسم الإداري.
    La Norvège a élaboré un plan d'action national de lutte contre la pauvreté et travaille actuellement à la formulation d'un plan semblable concernant le développement durable. UN وأضافت أن النرويج قد وضعت خطة عمل وطنية لتقليل الفقر وتعمل على وضع خطة مماثلة للتنمية المستدامة.
    Il se félicite de ce que le Gouvernement ait élaboré un plan d'action national pour l'avancement des femmes. UN وترحب اللجنة بحقيقة أن حكومة كازاخستان قد وضعت خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة.
    Soulignant l'importance que revêt la ratification du Protocole facultatif, elle demande, en outre, si le Chili a élaboré un plan visant à faire aboutir le processus de ratification. UN ومن باب التشديد على أهمية تصديق البروتوكول الاختياري سألت إن كانت شيلي قد وضعت خطة للانتهاء من عملية التصديق.
    La Jordanie avait établi un plan national en faveur de l'enfance qui encadrerait les activités en faveur des enfants. UN وكانت الأردن قد وضعت خطة وطنية للأطفال ستكون بمثابة إطار للعمل المتعلق بالطفل.
    46. En mars 1994, l'on a établi un plan de stockage et de distribution portant sur tous les matériaux d'information fournis par le Centre pour les droits de l'homme. UN ٤٦ - في آذار/مارس ١٩٩٤ وضعت خطة متكاملة لجرد موجودات المواد اﻹعلامية الخاصة بمركز حقوق اﻹنسان.
    En 1991, le Gouvernement chilien a créé une entité dans le service public qui est chargée de promouvoir l'égalité des droits et des chances pour les femmes dans le domaine du développement national. Cet organe a formulé un plan pour l'égalité des chances, qui est devenu le moyen principal de mise en application du Programme d'action de Beijing. UN وأضاف أن حكومة شيلي أنشأت في عام ١٩٩١ هيئة عامة لتعزيز حقوق وفرص المرأة على قدم المساواة في التنمية الوطنية، وأن هذه الهيئة وضعت خطة لتكافؤ الفرص أصبحت هي اﻷداة الرئيسية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    En outre, il a formulé un plan sur la période 20102015 en vue d'améliorer les conditions de vie de la population. UN كما وضعت خطة للفترة 2010-2015 لتحسين الأحوال المعيشية لسكانها.
    Ce réseau défend des projets d'éducation par les pairs et a mis en place un plan d'action élaboré par des jeunes pour les jeunes. UN وتروج هذه الشبكة لتعليم الأقران وهي وضعت خطة عمل أعدها الشباب لينفذها الشباب.
    Il a également mis en place un plan national de lutte contre la pauvreté dans lequel l'accent est mis sur la sécurité sociale et la situation des femmes. UN كما أنها وضعت خطة وطنية لمكافحة الفقر تركز على الأمن الاجتماعي والمرأة.
    Il a également mis au point un plan d'action en vue de l'éradication de la rougeole et une stratégie pour l'éradication de la poliomyélite dans la Fédération. UN وعلاوة على ذلك، وضعت خطة عمل للقضاء على الحصبة فضلا عن استراتيجية للقضاء على شلل اﻷطفال في الاتحاد.
    En outre, le Gouvernement angolais a mis au point un plan opérationnel pour lutter contre le VIH/sida. UN وفضلاً عن هذا فإن حكومة أنغولا وضعت خطة تشغيلية للتصدي للإيدز والعدوى بفيروسه.
    Pour sa part, la Croatie a créé un comité national, qui a conçu un plan d'action dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. UN وقد أنشأت كرواتيا، من جانبها، لجنة وطنية وضعت خطة وطنية في إطار حلف الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    J'ai un plan pour la sauver, et tu vas l'accepter. Open Subtitles لقد وضعت خطة لإنقاذها، وسوف تشاركني في ذلك.
    un plan d'action national contre la corruption, qui fait intervenir de multiples parties prenantes, est mis en œuvre depuis deux ans. UN كما وضعت خطة عمل وطنية لمكافحة الفساد يقودها أصحاب مصلحة متعددون، وهي الآن في عامها الثاني من التنفيذ.
    Elle a adhéré dès 1999 à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et a adopté un plan d'action national en faveur des droits de l'homme pour la période allant de 1998 à 2003. UN وقد انضمت منذ عام 1999 إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، كما أنها وضعت خطة عمل وطنية لصالح حقوق الإنسان فيما يتصل بالفترة من عام 1998 إلى عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد