Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption | UN | اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد |
Services fonctionnels pour les réunions : 20 séances du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption | UN | تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: 20 جلسة للجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد |
Se félicitant des progrès accomplis à ce jour par le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي حققته إلى الآن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، |
Le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption devrait achever ses négociations d'ici à la fin 2003. | UN | ومن المتوقع أن تنتهي اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد من مفاوضاتها في نهاية عام 2003. |
Se félicitant des progrès accomplis à ce jour par le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي حققته إلى الآن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، |
V. Progrès accomplis dans l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles | UN | خامسا - التقدم المحرز في وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
vii) Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption : | UN | ' 7` اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفسـاد: |
Ce texte est pris en compte dans les négociations visant à élaborer une convention contre les attentats terroristes. | UN | وقد روعي هذا النص في المفاوضات الهادفة إلى وضع اتفاقية لمكافحة اﻷعمال اﻹرهابية. |
Service de six réunions du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption | UN | تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: عقد 6 اجتماعات للجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد |
Rapport du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption aux organes délibérants | UN | وثائق الهيئات التداولية المتعلقة بتقرير اللجنة المخصصة المعنيـة بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد |
Il prend également acte des engagements contenus dans la Déclaration du millénaire quant au respect de l'état de droit, à la lutte contre le terrorisme et même à l'élaboration éventuelle d'une convention contre la corruption. | UN | كما ذكر الإشارات إلى احترام حكم القانون، ومكافحة الإرهاب، وإمكانية وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
La délégation malgache attend avec impatience le début des négociations sur l'élaboration d'une convention contre la corruption. | UN | 73 - وأعرب عن تطلع وفد بلده إلى الشروع في مفاوضات بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد. |
Le Directeur exécutif estime qu’avant de penser à élaborer une convention contre la corruption, il serait sage d’arrêter, pour la fin 2000, le texte final de la convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ويرى المدير التنفيذي أنه قد يكون من الحكمة، قبل التفكير في وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، العمل بانتهاء عام ٢٠٠٠ على وضع النص النهائي لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
On a exprimé sa satisfaction devant les progrès accomplis en vue de l'élaboration d'une convention contre la corruption, étant donné que la corruption était un obstacle au développement social et économique. | UN | وأُعرِب عن الارتياح للتقدم الجيد المحرز باتجاه وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، لأن الفساد يشكل عائقا أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
On a exprimé sa satisfaction devant les progrès accomplis en vue de l'élaboration d'une convention contre la corruption, étant donné que la corruption était un obstacle au développement social et économique. | UN | وأُعرِب عن الارتياح للتقدم الجيد المحرز باتجاه وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، لأن الفساد يشكل عائقا أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Progrès accomplis dans l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s'y rapportant | UN | خامسا - التقدم المحرز في وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمــة عبر الوطنيــــة والبروتوكولات الملحقة بها |
Nous sommes donc partisans de l'élaboration d'une convention contre le crime organisé transnational, et nous nous réjouissons de l'esprit constructif et productif qui a caractérisé la réunion préparatoire, qui s'est tenue à Buenos Aires. | UN | ولذلك، نؤيد وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة الدولية، وقد سعدنا بالروح اﻹيجابية البنــاءة التي اتســم بهــا الاجتماع التحضيري في بوينس آيريس. |
Elle se félicite de la décision prise par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale de prier le Secrétaire général de poursuivre ses consultations avec les gouvernements quant à la possibilité d'élaborer une convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ورحب بقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تطلب إلى اﻷمين العام التشاور مع الحكومات فيما يتصل بإمكانية وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Le Gouvernement indonésien attache par ailleurs une grande importance à la négociation d'une convention contre la corruption, crime qui compromet le développement et les efforts de lutte contre la pauvreté. | UN | وذكرت أن حكومتها تولي أهمية أيضا للمفاوضات الرامية إلى وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، الذي يمثل جريمة معوقة للتنمية ولجهود القضاء على الفقر قضاءً تاماً. |
En outre, mon président est d'avis qu'une déclaration universelle d'un monde exempt d'armes nucléaires permettrait de réaffirmer la volonté de tous les États d'avancer progressivement vers l'élaboration d'une convention contre les armes nucléaires. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يعتقد رئيس بلدي أن إصدار إعلان عالمي لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية سيؤكد من جديد تصميم جميع الدول على التحرك خطوة فخطوة نحو وضع اتفاقية لمكافحة الأسلحة النووية. |