Le Groupe de travail doit d'abord formuler des propositions définissant les questions à traiter. | UN | فيجب على الفريق العامل أولا وضع اقتراحات لتحديد المسائل ذات الصلة. |
Il incombe à chacune des parties de formuler des propositions réalistes. | UN | ويقع الآن على كل من الطرفين عبء وضع اقتراحات واقعية. |
:: Directives à l'intention des missions concernant l'élaboration des projets de budget et des rapports d'exécution, notamment en ce qui concerne le Règlement financier et les règles de gestion financière, les méthodes et procédures comptables, la budgétisation axée sur les résultats et la formulation de recommandations à l'intention des organes délibérants | UN | :: تزويد البعثات بالتوجيه المتعلق بالسياسة العامة بشأن وضع اقتراحات الميزانية وتقارير الأداء، بما في ذلك بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات المالية، والميزنة على أساس النتائج، وتوصيات الهيئات التشريعية |
2. La Commission a décidé de charger son Groupe de travail I (Passation de marchés) d'élaborer des propositions en vue de réviser la Loi type. | UN | 2- وقررت اللجنة أن تعهد بمهمة وضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي إلى فريقها العامل الأول (المعني بالاشتراء). |
Cependant, le second groupe d'experts a été en mesure d'aller de l'avant non seulement dans l'examen du problème, mais également pour ce qui est de la formulation de propositions pratiques en vue de le régler. | UN | إلا أن فريق الخبراء الثاني لم يكن قادرا على إحراز التقدم في دراسة المشكلة فحسب، بل أيضا في وضع اقتراحات عملية لحلها. |
21. Chaque département ou bureau devrait être prié de mettre au point des propositions précises d'amélioration de la productivité ainsi que des projections des économies réalisables. Ils devraient être tenus de soumettre ces propositions durant l'établissement du budget. | UN | ١٢ - وينبغي أن يطلب من كل إدارة أو مكتب وضع اقتراحات محددة ترمي إلى تحسين اﻹنتاجية إلى جانب وضع اسقاط عن الوفورات المحتملة، مع تقديم تلك الاقتراحات كجزء من عملية صياغة الميزانية. |
Ils souhaiteront peutêtre aussi également formuler des suggestions précises qui pourraient être examinées par la prochaine conférence sur le financement pour le développement. | UN | وقد يرغبون أيضاً في وضع اقتراحات محددة يمكن لمؤتمر التمويل من أجل التنمية المقبل النظر فيها. |
Directives à l'intention des missions concernant la formulation d'un projet de budget ou du rapport sur l'exécution d'un budget, notamment en ce qui concerne le règlement financier et les règles de gestion financière, les politiques et procédures, la budgétisation axée sur les résultats et la formulation de recommandations à l'intention des organes délibérants | UN | تزويد البعثات بالتوجيه في مجال السياسة العامة بشأن وضع اقتراحات الميزانية وتقارير الأداء، بما في ذلك بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات المالية، والميزنة القائمة على النتائج، وتوصيات الهيئات التشريعية |
c) Capacité d'élaborer des propositions de financement pour des projets et des projets pilotes; | UN | (ج) القدرة على وضع اقتراحات لتمويل المشاريع والمشاريع التجريبية؛ |
104. Faisant valoir qu'il n'était pas toujours possible de formuler les propositions dans tout le degré de détail voulu avant que les documents correspondants soient présentés, l'Administrateur a demandé que la possibilité lui soit laissée de déterminer comment devraient être répartis cinq des 725 postes d'administrateur recruté sur le plan international du PNUD. | UN | ١٠٤ - وفي حين ذكر مدير البرنامج أنه ليس باﻹمكان دوما وضع اقتراحات تتضمن التفاصيل النهائية قبل تقديم الوثائق، فقد طلب مراعاة المرونة في تخصيص ٥ وظائف من أصل الوظائف من الفئة الفنية الدولية وعددها ٧٢٥ وظيفة في البرنامج اﻹنمائي. |
Fourniture de conseils au Ministère des travaux publics, dans le cadre de réunions mensuelles sur l'élaboration de propositions de projets d'entretien des routes faisant intervenir les populations locales et au moyen d'initiatives communes de suivi de leur mise en œuvre | UN | إسداء المشورة لوزارة الأشغال العامة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن وضع اقتراحات مشاريعية لصيانة الطرق بإشراك المجتمعات المحلية، وأيضا عن طريق الاضطلاع برصد التنفيذ المشترك |
Un groupe de travail, où étaient largement représentés les services du siège et les bureaux de pays, et qui était chargé de formuler des propositions relatives au budget de l'exercice 2000-2001 a donc été constitué. | UN | فقد أنشئ فريق عامل يمثل تمثيلا واسعا مكاتب المقر والمكاتب القطرية بهدف وضع اقتراحات فيما يتعلق بتناول ميزانية ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
a) Les buts et objectifs de l'adoption de la décision étant mal définis, le Comité mixte n'a pas été à même de formuler des propositions concrètes; | UN | )أ( بالنظر إلى أن الغرض واﻷهداف من اتخاذ المقرر لم تكن واضحة، لم يتمكن المجلس في هذا الوقت من وضع اقتراحات محددة؛ |
Le Comité prie l'Équipe de surveillance de formuler des propositions pour ce sondage (par. 30 et 35, et par. 144). | UN | وقد طلبت اللجنة من فريق الرصد وضع اقتراحات لهذه " الدراسة الاستقصائية " (الفقرات 30 و 35 و 144). |
Les constatations de l'étude ont été présentées en 2008 à une réunion du Groupe spécial d'experts, chargé de formuler des propositions concernant l'élaboration d'un mécanisme financier mondial volontaire, une approche par portefeuille et un cadre de financement des forêts. | UN | وقُدِّمت النتائج في اجتماع لفريق الخبراء المخصص التابع للمنتدى الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 من أجل وضع اقتراحات لآلية مالية عالمية طوعية ونهج قائم على إنشاء حافظات وإطار تمويلي. |
Directives à l'intention des missions concernant l'élaboration des projets de budget et des rapports d'exécution, notamment en ce qui concerne le Règlement financier et les règles de gestion financière, les méthodes et procédures comptables, la budgétisation axée sur les résultats et la formulation de recommandations à l'intention des organes délibérants | UN | تزويد البعثات بالتوجيه المتعلق بالسياسة العامة بشأن وضع اقتراحات الميزانية وتقارير الأداء، بما في ذلك بشأن القواعد والأنظمة المالية، والسياسات والإجراءات المالية، والميزنة القائمة على النتائج، وتوصيات الهيئات التشريعية |
vii) Directives à l'intention des missions concernant l'élaboration des projets de budget et des rapports d'exécution, notamment en ce qui concerne le Règlement financier et les règles de gestion financière, les méthodes et procédures comptables, la budgétisation axée sur les résultats et la formulation de recommandations à l'intention des organes délibérants; | UN | ' 7` تزويد البعثات بالتوجيه المتعلق بالسياسة العامة بشأن وضع اقتراحات الميزانية وتقارير الأداء، بما في ذلك بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات المالية، والميزنة على أساس النتائج، وتوصيات الهيئات التشريعية؛ |
Directives à l'intention des missions concernant l'élaboration des projets de budget et des rapports d'exécution, notamment en ce qui concerne le Règlement financier et les règles de gestion financière, les méthodes et procédures comptables, la budgétisation axée sur les résultats et la formulation de recommandations à l'intention des organes délibérants | UN | تزويد البعثات بالتوجيه المتعلق بالسياسة العامة بشأن وضع اقتراحات الميزانية وتقارير الأداء، بما في ذلك بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات المالية، والميزنة على أساس النتائج، وتوصيات الهيئات التشريعية |
Le Groupe de travail a commencé à élaborer des propositions en vue de la révision de la Loi type à sa sixième session (Vienne, 30 août-3 septembre 2004) (A/CN.9/568). | UN | وبدأ الفريق العامل عمله في وضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي في دورته السادسة (فيينا، 30 آب/أغسطس - 3 أيلول/سبتمبر 2004) (A/CN.9/568). |
Le Groupe de travail a commencé à élaborer des propositions en vue de la révision de la Loi type à sa sixième session (Vienne, 30 août-3 septembre 2004) (A/CN.9/568). | UN | وبدأ الفريق العامل عمله على وضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي في دورته السادسة (فيينا، 30 آب/أغسطس - 3 أيلول/سبتمبر 2004) (A/CN.9/568). |
Il se félicite du fait que le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention est passé de l'échange d'idées à la formulation de propositions de fond. | UN | ورحب بانتقال الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية من مرحلة تبادل الأفكار إلى وضع اقتراحات ملموسة. |
Il considère que la formulation de propositions budgétaires reposant sur un plan de financement standard ne dispense en aucun cas de l'obligation de justifier intégralement les ressources proposées pour la première année de fonctionnement. | UN | وينبغي ألا يقلل وضع اقتراحات الميزانية استناداً إلى نموذج تمويل موحد من الاحتياج إلى تبرير تام للموارد المقترحة للسنة الأولى من سنوات تشغيل البعثات الجديدة. |
Le Gouvernement lituanien remercie vivement l'ONUDI d'avoir envoyé une mission en Lituanie en mai 2002 pour mettre au point des propositions de projet à partir des intérêts exprimés par les institutions nationales. | UN | وقد قدّرت حكومته كثيرا ما قامت به اليونيدو من إيفاد بعثة إلى ليتوانيا في أيار/مايو 2002 وكان هدفها وضع اقتراحات لمشاريع تستند إلى الاهتمامات التي أعربت عنها المؤسسات الوطنية. |
La proposition visait tant le recensement des groupes de travail internationaux existants et des travaux en cours que l'analyse des lacunes ou des chevauchements éventuels de façon à formuler des suggestions en vue de l'organisation future des travaux. | UN | ويغطي المقترح كلا في تحديد الأفرقة العاملة الدولية النشطة والعمل الجاري حاليا، وإجراء تحليل لما يحتمل وجوده من ثغرات أو ازدواجية في الجهود مما يفضي إلى وضع اقتراحات حول تنظيم العمل في المستقبل. |
:: Directives à l'intention des missions concernant la formulation d'un projet de budget ou du rapport sur l'exécution d'un budget, notamment en ce qui concerne le règlement financier et les règles de gestion financière, les politiques et procédures, la budgétisation axée sur les résultats et la formulation de recommandations à l'intention des organes délibérants | UN | :: تزويد البعثات بالتوجيه المتعلق بالسياسة العامة بشأن وضع اقتراحات الميزانية وتقارير الأداء، بما في ذلك بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات المالية، والميزنة على أساس النتائج، وتوصيات الهيئات التشريعية |
7. Le Groupe de travail a commencé à élaborer des propositions de révision de la Loi type à sa sixième session (Vienne, 30 août-3 septembre 2004). | UN | 7- وشرع الفريق العامل في عمله بشأن وضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي في دورته السادسة (فيينا، 30 آب/أغسطس - 3 أيلول/سبتمبر 2004). |
104. Faisant valoir qu'il n'était pas toujours possible de formuler les propositions dans tout le degré de détail voulu avant que les documents correspondants soient présentés, l'Administrateur a demandé que la possibilité lui soit laissée de déterminer comment devraient être répartis cinq des 725 postes d'administrateur recruté sur le plan international du PNUD. | UN | ١٠٤ - وفي حين ذكر مدير البرنامج أنه ليس باﻹمكان دوما وضع اقتراحات تتضمن التفاصيل النهائية قبل تقديم الوثائق، فقد طلب مراعاة المرونة في تخصيص ٥ وظائف من أصل الوظائف من الفئة الفنية الدولية وعددها ٧٢٥ وظيفة في البرنامج اﻹنمائي. |
:: Fourniture de conseils au Ministère des travaux publics, dans le cadre de réunions mensuelles sur l'élaboration de propositions de projets d'entretien des routes faisant intervenir les populations locales, et au moyen d'initiatives communes de suivi de leur mise en œuvre | UN | :: إسداء المشورة لوزارة الأشغال العامة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن وضع اقتراحات مشاريعية لصيانة الطرق تتضمن المجتمعات المحلية، وأيضا عن طريق الاضطلاع برصد التنفيذ المشترك |