ويكيبيديا

    "وضع الأسلحة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déploiement d'armes dans
        
    • implantation d'armes dans
        
    • placement d'armes dans
        
    • mise en place d'armes dans
        
    Un instrument juridique international devrait donc être élaboré afin d'interdire le déploiement d'armes dans l'espace extra-atmosphérique. UN ولذلك، ينبغي وضع صك قانوني دولي لمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Notant qu'à la Conférence du désarmement, la Chine et la Fédération de Russie ont présenté un projet de Traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, UN وإذ تحيط علما بأن الاتحاد الروسي والصين عرضا في مؤتمر نزع السلاح مشروع معاهدة بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي،
    Notant qu'à la Conférence du désarmement, la Chine et la Fédération de Russie ont présenté un projet de Traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, UN وإذ تحيط علما بأن الاتحاد الروسي والصين عرضا في مؤتمر نزع السلاح مشروع معاهدة بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي،
    M. Vasiliev a mentionné le projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace, mais bien d'autres progrès ont été réalisés. UN لقد نوّه السيد فاسيليف بمشروع معاهدة بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي، ولكن الواقع أن ما تحقق أكثر من ذلك بكثير.
    S'il est vrai que les mesures de transparence et de confiance non contraignantes peuvent jouer un rôle important dans la quête de cet objectif, un nouveau traité interdisant l'implantation d'armes dans l'espace constituerait la mesure de transparence et de confiance par excellence. UN وبينما يمكن لتدابير الشفافية وبناء الثقة أن تكون خطوة مهمة في سبيل تحقيق هذا الهدف، فمن الممكن أن تتمثل هذه التدابير النهائية في إبرام معاهدة جديدة تمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Je terminerai en rappelant que le placement d'armes dans l'espace pourrait avoir des conséquences néfastes. UN وسأختم بياني بالتأكيد مجددا أن وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يجلب شرا مستطيرا للجميع.
    Alors que la planète progresse vers une meilleure entente au niveau mondial, il est évident que le déploiement d'armes dans l'espace ne profiterait qu'à quelques-uns et conduirait à élever des murs de méfiance et de suspicion que nous commençons à peine à faire tomber dans le domaine des armes nucléaires et autres. UN وفي الوقت الذي يتجه فيه العالم نحو التفاهم العالمي، من الواضح أن وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي سينجم عنه مزايا لعدد قليل، ومن ثمّ يقيم جدرانا من الريبة والشكوك التي بدأنا لتونا تبديدها فيما يتعلق بالأسلحة النووية وغيرها.
    À l'image du Groupe des 21, l'Algérie salut l'initiative conjointe de la Chine et de la Fédération de Russie visant à prévenir le déploiement d'armes dans l'espace et la menace ou l'emploi de la force contre des objets spatiaux. UN وعلى غرار مجموعة اﻟ 21، فالجزائر ترحب بالمبادرة الصينية - الروسية الخاصة بالوقاية من وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.
    L'interdiction du déploiement d'armes dans l'espace et partant, la prévention d'une course aux armements permettront d'éviter de faire peser une grave menace sur la paix et la sécurité internationales, ce qui ne pourra être réalisé que par le strict respect des accords existants sur la maîtrise des armements et le désarmement relatifs à l'espace extra-atmosphérique. UN ومن شأن حظر وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي وبالتالي منع وقوع سباق تسلح أن يتفادى التعرض لخطر كبير للسلام والأمن الدوليين؛ ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال الامتثال الصارم للاتفاقات القائمة فعلاً في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح والمتعلقة بالفضاء الخارجي.
    À ce sujet, la Chine et la Fédération de Russie ont, en 2008, soumis conjointement à l'examen des États membres de la Conférence un projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace. UN وفي هذا الصدد، اشتركت الصين والاتحاد الروسي في عام 2008 في تقديم اقتراح بشأن معاهدة لتنظر فيه الدول الأعضاء في مؤتمر السلاح (حظر وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي).
    Notant qu'à la Conférence du désarmement, la Chine et la Fédération de Russie ont présenté un projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, UN أن الاتحاد الروسي والصين عرضا في مؤتمر نزع السلاح مشروع المعاهدة المتعلقة بمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي()،
    Il convient aussi de prendre note du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux (voir CD/1839). UN وتجدر الإشارة أيضا إلى مشروع معاهدة بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي (انظر CD/1839).
    Notant qu'à la Conférence du désarmement, la Chine et la Fédération de Russie ont présenté un projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, UN وإذ تلاحظ أن الاتحاد الروسي والصين عرضا في مؤتمر نزع السلاح مشروع المعاهدة المتعلقة بمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي()،
    Si le Canada partage les intérêts de nombreux États s'agissant de la sauvegarde des acquis orbitaux, il estime néanmoins qu'il existe d'autres solutions que l'implantation d'armes dans l'espace pour réaliser effectivement, de façon séparée ou conjointe, cet objectif. UN وتشاطر كندا العديد من الدول اهتمامها بضمان حماية الموجودات في المدارات الفضائية، ولكنها تعتقد أن هناك خيارات أخرى بخلاف وضع الأسلحة في الفضاء يمكن أن تحقق ذلك الهدف بفاعلية، منفردة أو مجتمعة.
    Toutefois, beaucoup d'États ont le sentiment que l'implantation d'armes dans l'espace pourrait bien stimuler la mise au point de nouveaux systèmes d'armements, déclencher une course aux armements et même provoquer l'effondrement du système actuel de sécurité internationale. UN غير أن العديد من الدول ترى أن وضع الأسلحة في الفضاء قد يكون حافزاً على صنع نظم جديدة من الأسلحة، وقد تستثير سباقاً للتسلح وربما أودت بالنظام الأمني الدولي إلى الانهيار.
    L'interdiction proposée concernant l'implantation d'armes dans l'espace ne s'applique donc ni aux missiles balistiques, ni aux platesformes de lancement d'ogives, ni aux ogives elles-mêmes lorsqu'elles voyagent dans l'espace. UN وعليه، فإن الحظر المقترح على وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي لا ينطبق على القذائف التسيارية، ومنصات الرؤوس الحربية أو الرؤوس الحربية الفعلية المنتقلة عبر الفضاء الخارجي.
    La Russie a toujours prôné l'ouverture de négociations à la Conférence et la rédaction d'un instrument international juridiquement contraignant sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace. UN وما فتئ الاتحاد الروسي يؤيد بدء المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح وصياغة صك دولي ملزم قانوناً بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Nous avons préparé un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de l'emploi ou de la menace de la force contre des objets spatiaux. UN وقد أعددنا مشروع معاهدة بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد أهداف في الفضاء الخارجي.
    À cette fin, la Norvège prend note du projet de traité soumis par la Chine et la Fédération de Russie sur la prévention du placement d'armes dans l'espace extra-atmosphérique et la menace ou l'utilisation de la force contre des objets situés dans l'espace extra-atmosphérique. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تنوّه النرويج بمشروع المعاهدة الذي قدمته الصين والاتحاد الروسي بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.
    Il serait plus proche de la vérité de parler de nouvel accord sur la non militarisation de l'espace ou d'accord sur le non placement d'armes dans l'espace, bien que l'appellation définitive reste à définir. UN والأقرب إلى الحقيقة وصف المعاهدة الجديدة حول عدم تسليح الفضاء الخارجي بأنها معاهدة حول عدم وضع الأسلحة في ذلك الفضاء، مع أن ذلك لن يكون اسمها النهائي.
    170. Le Comité a entendu une présentation de D. Gonchar (Fédération de Russie) sur le projet de traité relatif à la prévention de la mise en place d'armes dans l'espace, de la menace ou de l'usage de la force contre les objets spatiaux. UN 170- واستمعت اللجنة إلى عرض إيضاحي عنوانه " عرض إيضاحي لمشروع معاهدة منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي " ، قدّمها د. غونشار (الاتحاد الروسي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد