ويكيبيديا

    "وضع الخرائط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cartographie
        
    • la cartographie
        
    • cartographiques
        
    • des cartes
        
    • la production de cartes
        
    • réaliser des diagnostics
        
    • élaboration de cartes
        
    Ces images seront utilisées pour des travaux de cartographie. UN وستستخدم هذه الصور فيما يتصل بأعمال وضع الخرائط.
    De telles données aideraient l'ONU et ses partenaires à déterminer les lacunes existantes et à améliorer les activités futures de planification, de financement et de cartographie. UN وستساعد تلك البيانات الأمم المتحدة وشركاءها في تحديد الفجوات وتحسين التخطيط المستقبلي والتمويل وأنشطة وضع الخرائط.
    Il a également contribué à renforcer la capacité nationale de par la formation de 36 000 recenseurs et contrôleurs d'enquêtes, ainsi que de plus de 4 400 personnes dans des domaines tels que la cartographie, l'entrée des données et l'édition. UN كما ساعد في بناء القدرة الوطنية في هذا المجال، إذ تم تدريب أكثر من ٠٠٠ ٣٦ عداد ومشرف على التعداد، فضلا عن ما يربو على ٤٠٠ ٤ موظف على مهارات من قبيل وضع الخرائط وإدخال البيانات وتحريرها.
    la cartographie, la télédétection et les systèmes d'information géographique sont des techniques mentionnées dans presque tous les rapports. UN ويعتبر وضع الخرائط والاستشعار عن بعد ونظم الإعلام الجغرافي من التقنيات التي تأتي على ذكرها جميع التقارير تقريباً.
    De meilleures techniques de gestion concouraient également aux travaux cartographiques. UN وتحسُّن أساليب الإدارة يساعد عملية وضع الخرائط أيضا.
    :: Surveillance du traçage des cartes électorales, de la distribution du matériel et de l'organisation du scrutin UN :: رصد وضع الخرائط الانتخابية، وتوزيع المواد، وتنظيم الانتخابات التشريعية
    Le Mexique voudrait aussi insister sur le fait qu'il importe de renforcer les capacités relatives à la production de cartes marines fiables qui garantissent la sécurité de la navigation pour la protection du milieu marin, en particulier les écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens. UN إن المكسيك تؤكد مجددا على أهمية تعزيز القدرات في وضع الخرائط الملاحية التي تضمن سلامة الملاحة بغية حماية البيئة البحرية، وخاصة في النظم الايكولوجية البحرية الهشة، مثل الشعب المرجانية.
    57. Des délégations ont appelé la CNUCED à poursuivre ses programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités, en particulier à aider les organismes de la concurrence récemment créés dans les pays en développement à réaliser des diagnostics économiques et à élaborer un droit et une politique de la concurrence. UN 57- ودعت الوفود إلى مواصلة الأونكتاد برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات، وبخاصة لمساعدة الوكالات الفنية الناظمة للمنافسة في البلدان النامية على وضع الخرائط الاقتصادية وصياغة قوانين المنافسة وسياساتها.
    Le Japon a participé aussi à des programmes de cartographie géologique en République dominicaine par l'intermédiaire de l'AJCI et, par l'intermédiaire de l'AJCI au Honduras. UN كما اشتركت اليابان في برامج وضع الخرائط الجيولوجية في الجمهورية الدومينيكية عن طريق الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، وفي هندوراس عن طريق الوكالة اليابانية للتنمية الدولية.
    Un apport a été fourni pour renforcer les systèmes d'information nationaux sur les groupes vulnérables dans le cadre du Système d'information et de cartographie sur l'insécurité et la vulnérabilité alimentaires. UN وقُدمت إسهامات لتعزيز نظم المعلومات الوطنية عن الفئات المستضعفة، وذلك من خلال برنامج نظم وضع الخرائط التي تتضمن معلومات عن انعدام الأمن الغذائي وهشاشة الحالة الغذائية.
    Le site Internet < < Open UNHabitat > > possède des outils de cartographie et un moteur de recherche afin de rendre facilement accessibles les informations relatives aux projets et a été conçu en utilisant une technologie à source ouverte. UN ويستخدم الموقع الشبكي لـ ' ' موئل الأمم المتحدة المفتوح`` أدوات وضع الخرائط ومحرك بحث لتسهيل الوصول إلى المعلومات عن المشروع، وقد صُمم الموقع باستخدام تكنولوجيا المصدر المفتوح.
    Le projet fera en sorte que des pratiques de cartographie participative méticuleuses, fonctionnelles et faciles à utiliser soient au point et diffusées dans le respect des règles déontologiques,. UN وسيكفل هذا المشروع أن يتم، على نحو يتسم بوعي أخلاقي، تطور وانتشار ممارسة دقيقة في مجال وضع الخرائط على نحو تشاركي يقوم على أساس المستعملين.
    Stages de formation sur le système d'information géographique, y compris les systèmes de cartographie et de positionnement universel, proposés à 32 membres du personnel de maintien de la paix UN عقدت دورتان بشأن نظم المعلومات الجغرافية، بما في ذلك وضع الخرائط والنظم العالمية لتحديد المواقع، حضرهما 32 من أفراد حفظ السلام
    la cartographie culturelle est un outil efficace pour explorer les aspects géographiques et territoriaux des ressources culturelles d'une collectivité. UN 42 - يُعد وضع الخرائط الثقافية أداة فعالة لاستكشاف الجوانب المكانية والإقليمية للموارد الثقافية في المجتمعات المحلية.
    :: Admission à recevoir une formation à la cartographie rurale et urbaine des questions relatives aux enfants (grâce au parrainage de l'UNICEF). UN :: رعاية اليونيسيف لتلقي تدريب في وضع الخرائط الريفية والحضرية المتعلقة بالطفل.
    la cartographie des risques de désertification est très diversifiée. UN وهناك تباين كبير في مجال وضع الخرائط الخاصة بمخاطر التصحر.
    Cette situation a gravement retardé la cartographie des 79 comtés du Soudan, opération qui est aujourd'hui encore freinée par le début de la saison des pluies. UN وتسبب ذلك في تأخر كبير في وضع الخرائط للمقاطعات الجنوبية البالغ عددها 79 مقاطعة، والذي يعوقه بقدر أكبر الآن بدء موسم الأمطار.
    à la cartographie, le traçage de territoires inexplorés. Open Subtitles الى علم رسم الخرائط , وضع الخرائط للمناطق المجهوله
    L'organisation avait aussi établi un cadre pour consigner les mesures utilisées dans les activités cartographiques menées au titre du projet de carte générale bathymétrique des océans, également disponible sous forme numérique. UN وقال إن المنظمة وضعت إطارا لتسجيل القياسات التي تُجرى ضمن أنشطة وضع الخرائط التي تتم في إطار مشروع الخريطة العامة لعمق المحيطات، المتوافرة أيضا بالشكل الإلكتروني.
    De nouvelles techniques de télédétection sont apparues, et du fait que l'on commençait à saisir sous un autre angle les changements intervenus aux niveaux de la planète et de la société, les activités cartographiques se sont intensifiées et améliorées. UN وتوجد تقنيات جديدة للاستشعار عن بُعد، كما بدأ ظهور فهم جديد للعمليات المتعلقة بالأرض وبالمجتمع، وهو ما يؤدي إلى توسيع، وتحسين، نشاط وضع الخرائط.
    Du fait que ces levés servent essentiellement à produire des cartes de navigation sur des plateaux continentaux relativement peu profonds plutôt que sur des fonds marins, ils permettent rarement d'obtenir les données voulues pour mesurer le plateau continental tel que défini du point de vue juridique. UN وبما أن هذه القياسات تجري أساسا لغرض وضع الخرائط الملاحية فوق أجراف قارية ضحلة نسبيا، وليس فوق مياه المحيطات، فإنه لا يوجد من هذه البيانات ما يكفي لرسم حدود الجرف القاري حسب تعريفها القانوني.
    À cet égard, nous lançons un appel aux institutions financières et à la communauté des donateurs pour qu'elles redoublent d'efforts en vue d'instaurer dans les pays en développement des capacités en matière d'élaboration de cartes marines. UN وإننا في هذا الصدد، نناشد مؤسسات التمويل ودوائر المانحين مضاعفة جهودها لتعزيز بناء قدرات البلدان النامية على وضع الخرائط الملاحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد