Fournir aussi des renseignements actualisés sur le processus de réflexion sur la condition de la femme programmé par l'État partie. | UN | ويرجى تقديم مزيد من المعلومات المؤوَّنة عن عملية دراسة وضع المرأة التي تعتزم الدولة الطرف القيام بها. |
La Présidente de la Fédération internationale, Claire Jourdan, a assisté aux sessions de la Commission de la condition de la femme en 1998 et 1999. | UN | وحضرت كلير غوردان، رئيسة الاتحاد الدولي اجتماعات لجنة وضع المرأة التي عقدت بمدينة نيويورك في عامي 1998 و 1999. |
Lors des sessions de la Commission de la condition de la femme qui se sont déroulées pendant la période considérée, l'organisation a participé aux événements suivants : | UN | في دورات لجنة وضع المرأة التي عُقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اشتركت المنظمة في الأحداث التالية: |
À leurs sessions de 2013, les commissions techniques, à l'exception de la Commission de la condition de la femme qui se consacre exclusivement aux questions d'égalité des sexes, ont examiné 33 rapports du Secrétaire général et adopté 31 résolutions. | UN | ٩ - ونظرت اللجان الفنية - ما عدا لجنة وضع المرأة التي تركز بشكل حصري على مسائل المساواة بين الجنسين - في 33 تقريراً للأمين العام واتخذت 31 قراراً في دوراتها المعقودة في عام 2013. |
Elle tient par ailleurs à insister sur la situation des femmes, qui reste, surtout dans les régions rurales, marquée par la discrimination, la pauvreté, le chômage et le manque d'éducation. | UN | كما أعربت عن رغبتها في التأكيد على وضع المرأة التي لا تزال تعاني من التمييز، ولا سيما في المناطق الريفية، حيث يسود الفقر والبطالة ونقص التعليم. |
S'agissant de la question des liens existant entre le droit de l'enfant à la santé et le droit des femmes à la santé, elle a fait référence à la Commission de la condition de la femme, qui se penchait également sur la question de la violence exercée à l'égard des femmes et des filles et relevé que les sujets se recoupaient. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الصِلات بين حق الطفل في الصحة وحق المرأة في الصحة، أشارت الممثلة الخاصة إلى لجنة وضع المرأة التي تناولت هي الأخرى مسألة العنف ضد النساء والفتيات ولاحظت التلازم القائم في الموضوع. |
À chaque session de la Commission de la condition de la femme tenue durant la période considérée, il a organisé des ateliers portant sur le thème prioritaire, en partenariat avec d'autres organisations non gouvernementales. | UN | وفي كل دورة من دورات لجنة وضع المرأة التي عُقدت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نظّم المجلس علاقات عمل تركز على المواضيع الرئيسية في تلك الدورات وذلك بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية الأخرى. |
Des délégués du Conseil consultatif anglican ont assisté à la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme, qui s'est tenue en mars 2009. | UN | حضر مندوبون عن المنظمة الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة التي عقدت في آذار/مارس 2009. |
En 2012, la fondation a participé à la cinquante-sixième session de la Commission de la condition de la femme, tenue à New York du 27 février au 9 mars 2012. | UN | وفي عام 2012، حضرت المؤسسة الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة التي انعقدت في نيويورك في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 9 آذار/مارس 2012. |
Des représentants de l'organisation ont fait des présentations sur la santé mentale à l'occasion de chaque conférence annuelle et sont intervenus oralement au cours de la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme en 2011. | UN | وقدم ممثلون عن المنظمة عروضا عن الصحة العقلية خلال كل مؤتمر سنوي وأدلوا بمداخلات شفوية خلال الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة التي عقدت عام 2011. |
L'Association cubaine pour les Nations Unies salue respectueusement la cinquante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, qui célèbrera aussi le vingtième anniversaire de la Conférence de Beijing. | UN | وتقدم الرابطة تحياتها إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة التي يُحتفل أيضا في إطارها بالذكرى السنوية العشرين لانعقاد مؤتمر بيجين. |
L'organisation participe chaque année, en février, aux sessions de la Commission de la condition de la femme qui se tiennent au Siège de l'ONU, à New York. | UN | شاركت المنظمة في لجنة وضع المرأة التي تعقد دورتها في شباط/فبراير من كل سنة بمقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Le Bureau du Conseil a proposé que la Commission de la science et de la technique au service du développement collabore avec la Commission de la condition de la femme du fait que celle-ci a commencé à se pencher sur la question de la situation des femmes au regard des TIC. | UN | واقترح مكتب المجلس أن تتعاون اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مع لجنة وضع المرأة التي اضطلعت بأعمال تتعلق بموضوع نوع الجنس وتكنولوجيا المعلومات. |
Dans ce cas, les avis sur la question seront communiqués à la Commission de la condition de la femme à sa cinquante et unième session, qui doit se tenir du 27 février au 10 mars 2007. | UN | وستحال أية وجهات نظر إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة التي تعقد من 27 شباط/فبراير إلى 10 آذار/مارس 2007. |
Quarante-sixième session de la Commission de la condition de la femme, 415 mars 2002, Siège de l'ONU, New York. | UN | حضر الدورة الـ 46 للجنة وضع المرأة التي عقدت في مقر الأمم المتحدة من 4 إلى 15 آذار/مارس 2002. |
:: Le Centre a envoyé des représentants à toutes les sessions de la Commission de la condition de la femme qui se sont tenues à New York, de 2002 à 2005. | UN | :: أرسل مركز المرأة ومنظمة الأرض ومنظمة الدعوة الإلهية ممثلين إلى جميع الدورات التي عقدتها لجنة وضع المرأة التي انعقدت في نيويورك من عام 2002 إلى عام 2005. |
La Présidente a, au cours de cette réunion, mis l'accent sur la nécessité de consulter la Commission de la condition de la femme, à laquelle on doit l'élaboration de la Convention, avant de prendre aucune décision concernant le transfert du Comité de New York à Genève. | UN | وفي هذا الاجتماع، أكدت على أهمية استشارة لجنة وضع المرأة التي أعدت الاتفاقية قبل اتخاذ أي إجراء بنقل اللجنة المعنية من نيويورك إلى جنيف. |
Elle a également assisté aux exposés hebdomadaires organisés aux Nations Unies à l'intention de tous les représentants des ONG et participé à la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme à New York en 2009. | UN | كما حضرت المنظمة إحاطات الأمم المتحدة المقدمة أسبوعياً والتي فتحت أمام جميع ممثلي المنظمات غير الحكومية وشاركت في الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة التي عقدت بنيويورك، في عام 2009. |
Elle est membre de l'Association mondiale des ONG et est représentée aux sessions de la Commission de la condition de la femme, au Siège de l'ONU. | UN | وهي عضو في الرابطة العالمية للمنظمات غير الحكومية، ويشارك ممثلون عنها في دورات لجنة وضع المرأة التي تعقد في مقر الأمم المتحدة. |
Elle a participé à la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme, du 21 au 25 février 2011. | UN | شاركت المنظمة في الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة التي عقدت في الفترة من 21 إلى 25 شباط/فبراير 2011. |
Elle examine en particulier les effets de la mondialisation sur la situation des femmes au sein du foyer et sur les conditions de travail de celles-ci. | UN | فهي تبحث، على وجه الخصوص، آثار العولمة على وضع المرأة التي تعمل داخل اﻷسرة، وعلى ظروف عمل المرأة. |