ويكيبيديا

    "وضع الميزانيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de budgétisation
        
    • la budgétisation
        
    • l'établissement du budget
        
    • l'établissement des budgets
        
    • établir des budgets
        
    • l'élaboration des budgets
        
    • établir les budgets
        
    • processus budgétaires
        
    • Présentation du budget
        
    • une procédure budgétaire
        
    • les budgets soient judicieusement conçus
        
    Une approche axés sur les résultats en matière de budgétisation exige une gestion musclée et une définition claire des activités interdépendantes. UN والنهج القائم على النتائج إزاء وضع الميزانيات يتطلب إدارة قوية وتعريفا واضحا للأنشطة المتداخلة.
    La prise en compte des personnes handicapées dans les processus de budgétisation et d'allocation des ressources figurent parmi les mesures clés qu'il convient de prendre. UN وفي هذا الصدد، فإن وضع الميزانيات وتخصيص الموارد المراعيين للإعاقة كانا من بين التدابير الرئيسية التي يتعين اتخاذها.
    Une autre délégation a demandé des précisions au sujet de la budgétisation tenant compte des sexospécificités. UN وسأل وفد آخر عن وضع الميزانيات مع مراعاة نوع الجنس.
    Cela est particulièrement vrai lorsque la répartition avisée de ressources limitées se décide au moment de l'établissement du budget. UN وهذا يصح بوجه خاص عندما يتعين البت بحكمة في تخصيص الموارد النادرة في أثناء عمليات وضع الميزانيات.
    Une assistance technique a été fournie pour l'établissement des budgets et l'encaissement des recettes. UN ووفرت المساعدة الفنية في وضع الميزانيات وجمع العوائد.
    Le deuxième est un pouvoir financier, qui comprend le pouvoir d'établir des budgets et de décider de l'utilisation des ressources. UN وثانيها، هي السلطة المالية، وهذه تتضمن سلطة وضع الميزانيات والبث في استخدام الموارد.
    Lors de l'élaboration des budgets, il importait de tenir compte des répercussions morales des dépenses et des avantages que celles-ci apportaient à la société. UN وأشارت إلى أهمية مراعاة التأثير الأخلاقي والفوائد المجتمعية للإنفاق عند وضع الميزانيات.
    établir les budgets dans la principale monnaie dans laquelle les dépenses UN وضع الميزانيات بالعملة التي تسدد بها النفقات
    Au paragraphe 160, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de continuer de revoir ses méthodes de budgétisation et ses modalités de contrôle de telle sorte que les budgets arrêtés en accord avec ses clients tiennent mieux compte des perspectives d'exécution. UN وفي الفقرة 160، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يواصل استعراض طرق وضوابط وضع الميزانيات لكفالة أن تكون الميزانيات المتفق عليها مع العملاء متماشية بشكل أكبر مع إنجاز المشاريع.
    Certains ont relevé qu'aucune mesure des résultats n'était proposée dans le cadre de budgétisation fondée sur les résultats dans le domaine de la direction exécutive et la gestion dans ce chapitre. UN ولوحظ أن تدابير الأداء قد تم اقتراحها في إطار وضع الميزانيات على أساس تحقيق النتائج في مجال التوجيه التنفيذي والإدارة في الباب.
    Certains ont relevé qu'aucune mesure des résultats n'était proposée dans le cadre de budgétisation fondée sur les résultats dans le domaine de la direction exécutive et la gestion. UN ولوحظ أن تدابير الأداء قد تم اقتراحها في إطار وضع الميزانيات على أساس تحقيق النتائج في مجال التوجيه التنفيذي والإدارة في الباب.
    Ainsi, les bureaux de pays ne seraient pas surchargés en 2008, année au cours de laquelle ils devraient entreprendre plusieurs autres actions importantes, comme la budgétisation axée sur les résultats et les plans stratégiques. UN وسيجنب ذلك إثقال كاهل المكاتب القطرية في أثناء 2008 عندما يتوقع منها المشاركة في عدد من المبادرات الكبرى الأخرى، مثل تنفيذ خطط وضع الميزانيات على أساس النتائج والخطط الاستراتيجية.
    L'OMI fait actuellement une soumission pour un système d'ERP à moyenne échelle destiné à piloter des systèmes élaborés de contrôle de la budgétisation et de contrôle financier, et progressivement, des systèmes relatifs aux ressources humaines. UN وقد طلبت المنظمة البحرية الدولية عروضاً للحصول على نظام لتخطيط موارد المؤسسات المتوسط المدى من أجل المضي قدماً في تطبيق نظم وضع الميزانيات والمراقبة المالية، وكذلك نظم الموارد البشرية على نحو تدريجي.
    Les États devraient intégrer les analyses fondées sur les sexes et les études d'impact, ainsi que la budgétisation fondée sur la problématique hommes-femmes, d'une manière coordonnée et complète dans tous les domaines de politique. UN وينبغي للدول إدماج التحليلات القائمة على نوع الجنس وتقييم الآثار، فضلا عن وضع الميزانيات التي تراعي المنظور الجنساني، بطريقة منسقة وشاملة تشمل مجالات السياسات.
    Au cours de la période considérée, on a procédé à un examen des processus relatifs à l'établissement du budget et confirmé les stratégies de gestion de l'entreposage et de la chaîne logistique. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجري استعراض لعمليات وضع الميزانيات وتم إقرار استراتيجيات لإدارة المخازن تساير منحى التغير في العرض.
    à l'établissement du budget UN قاعدة بيانات وضع الميزانيات
    De l'avis du Secrétariat, la nouvelle structure représenterait une grande amélioration par rapport au système actuel et faciliterait l'établissement des budgets à venir. UN ويمثل الهيكل الجديد في نظر اﻷمانة العامة، تحسنا كبيرا بالمقارنة بالنظام الحالي وييسر وضع الميزانيات في المستقبل.
    C'est pourquoi, le Gouvernement accueille avec satisfaction les nouvelles tendances visant à tenir compte des besoins des femmes dans l'établissement des budgets. UN وعللت بذلك ترحيب الحكومة بالاتجاهات الجديدة الرامية إلى مراعاة احتياجات المرأة لدى وضع الميزانيات.
    Tout ce que peuvent faire les politiciens sont de créer des lois, d'établir des budgets et de déclarer la guerre. Open Subtitles كل ما يمكن للسياسيين فعله هو خلق القوانين, وضع الميزانيات, واعلان الحرب.
    dans l'élaboration des budgets nationaux et des stratégies nationales de développement UN باء - وضع الميزانيات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    2. Manquement à l'obligation de mobiliser des ressources, de les allouer et de les utiliser ou d'établir les budgets comme il convient UN 2- عدم تعبئة الموارد المتاحة وتخصيصها واستخدامها أو وضع الميزانيات الملائمة
    Les résidents devraient avoir le droit de participer, grâce notamment à des processus budgétaires ouverts, fondés sur le principe de la nondiscrimination et de l'égalité, à l'élaboration et à la mise en œuvre de ces plans; UN وينبغي أن يتمتع السكان بالحق في المشاركة في صياغة وتنفيذ هذه الخطط، بما في ذلك من خلال عمليات وضع الميزانيات على أساس عدم التمييز وإعمال المساواة؛
    Méthode d'élaboration et de Présentation du budget qui met l'accent sur les produits et les résultats, en se fondant sur des critères déterminés à l'avance par les États Membres. UN طريقة وشكل يُتبﱠعان في وضع الميزانيات التي يتم فيها التركيز على النواتج واﻵثار، باستخدام معايير محددة سلفا من جانب الدول اﻷعضاء.
    58. Le HCR a adopté une procédure budgétaire qui ne prévoit aucune mesure pour comptabiliser l'inflation, quand bien même il exécute d'importantes activités dans plusieurs pays à fort taux d'inflation. UN ٥٨ - لا تقضي القواعد التي تطبقها المفوضية في وضع الميزانيات برصد اعتمادات للتضخم، رغم أن المفوضية تنفذ عددا كبيرا من أنشطتها في عدة بلدان كانت تعاني درجات عالية من التضخم.
    En tant qu'organisation financée au moyen de contributions volontaires, le PNUD était parfaitement conscient du fait qu'il devait opérer de la manière la plus efficace et la plus économique possible, et il veillait donc constamment à ce que les budgets soient judicieusement conçus et soigneusement gérés. UN وأشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي، بوصفه منظمة تمول من التبرعات، يدرك تماما أن عليه أن يتوخى أقصى قدر ممكن من فعالية التكاليف في أعماله، ولذلك فإنه يواصل كفالة وضع الميزانيات وإدارتها بكل عناية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد