En tant qu'institution mondiale, l'Autorité est bien placée pour promouvoir l'harmonisation des méthodes de collecte des données et de la taxinomie. | UN | إن السلطة، بوصفها مؤسسة عالمية، في وضع جيد لتعزيز مناهج توحيد جمع البيانات وتصنيفها. |
L'ONU est bien placée pour centraliser cette coordination. | UN | والأمم المتحدة هي في وضع جيد لتوفير المقر لهذه الجهود التنسيقية. |
Le Japon a besoin, très rapidement, de remédier à ces problèmes et de ce fait, est bien placé pour innover dans ces domaines. | UN | واليابان بحاجة على الفور، لفرز مثل هذه القضايا، لتكون بذلك في وضع جيد لخلق الابتكار في هذه المجالات. |
Convaincu que les institutions nationales sont bien placées pour évaluer la question à l'échelle du pays, l'expert les a sollicitées pour qu'elles renseignent l'étude par leurs apports. | UN | وطلـب الخبير من المؤسسات الوطنية تقديم إسهامات في الدراسة لاعتقاده أن تلك المؤسسات توجد في وضع جيد جداً يسمح لها بتحليل مسألة العنف ضد الأطفال على الصعيد القطري. |
Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de règlementation spécifiques prévues par le Protocole et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وسيواصل معاملة الطرف بنفس الطريقة باعتباره طرفاً في وضع جيد مادام يعمل صوب تحقيق تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول ويستوفيها. |
Les organismes et mécanismes régionaux sont souvent bien placés pour mieux faire comprendre les spécificités et contextes nationaux et régionaux. | UN | وكثيرا ما تكون الهيئات والآليات الإقليمية في وضع جيد لتوفير فهم أفضل للخصائص والسياقات الوطنية والإقليمية. |
On a également estimé que le programme était bien placé pour s'adresser aux décideurs et les inviter à des activités. | UN | واعتُبر أنَّ البرنامج في وضع جيد لمخاطبة متخذي القرارات ودعوتهم إلى الأنشطة ذات الصلة. |
Et là tu es dans la bonne position, alors, à partir de là...tu envoies. | Open Subtitles | والآن أنت في وضع جيد ومن هنا.. أنت فقط.. |
J'ai pensé que nous avions une bonne situation, mais évidemment... | Open Subtitles | أعتقدت أننا لدينا وضع جيد لكن من الواضح.. |
Et l'Organisation des Nations Unies est bien placée pour jouer un rôle central dans une bonne gestion de ce processus qui doit aller de pair avec la gestion de la mondialisation. | UN | ولاحظ أن الأمم المتحدة في وضع جيد يسمح لها بالقيام بدور رئيسي في الإدارة الرشيدة لهذه العملية التي ينبغي أن تسير مع إدارة العولمة، جنباً إلى جنب. |
En qualité surtout de pays donateur, mais aussi de pays bénéficiaire, la Turquie est bien placée pour comprendre la dynamique de ce type de programmes. | UN | ولما كانت تركيا بلدا مانحا في المقام اﻷول، فضلا عن أنها بلد متلق، فإنها في وضع جيد يسمح لها بفهم آليات تلك البرامج. |
Mais si la question était incluse dans son mandat, l'Équipe spéciale serait bien placée pour apporter son concours au Groupe de travail. | UN | غير أنه إذا كان ذلك جزءاً من ولاية فرقة العمل، ستكون الفرقة في وضع جيد لمساعدة الفريق العامل في هذا الصدد. |
L'Organisation est maintenant bien placée pour contribuer de manière plus importante encore à l'établissement de normes dans le cadre de la lutte mondiale contre le changement climatique. | UN | وأصبحت المنظمة في وضع جيد الآن يؤهّلها للتحرّك نحو مساهمة معيارية أكثر أهمية في ميدان المكافحة العالمية لتغيّر المناخ. |
La crise financière actuelle a donné une importance accrue à la collaboration et le GNEXID est bien placé pour répondre à ce besoin. | UN | لقد عززت الأزمة المالية الراهنة أهمية التعاون، وهذه الشبكة العالمية في وضع جيد يخولها لأن تكون في المستوى. |
Le PNUD est bien placé pour poursuivre son action d'intermédiaire entre les Palestiniens et la communauté des donateurs. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وضع جيد يسمح له بالاستمرار في دوره كوسيط بين الفلسطينيين والمجتمع المانح. |
Le système des coordonnateurs résidents est bien placé pour jouer un rôle de chef de file à cet égard. | UN | وجهاز المنسق المقيم في وضع جيد يسمح له بالقيام بدور قيادي في ذلك الجهد. |
Elles sont bien placées pour relever les défis qui se posent, si on leur en donne la possibilité. | UN | فهن في وضع جيد لمواجهة تحديات المستقبل إن سمح لهن بذلك. |
Ces instances sont également, dans de nombreux cas, bien placées pour aider à la mise en oeuvre dans les pays. | UN | وهذه المنتديات هي أيضا في كثير من الأحيان في وضع جيد يتيح لها مساعدة البلدان على التنفيذ. |
Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وسيواصل معاملة الطرف بنفس الطريقة باعتبارها طرفاً في وضع جيد مادام يعمل صوب تحقيق تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول ويستوفيها. |
Les parlements nationaux sont bien placés pour accomplir de nombreuses tâches à la fois sages et productives pour améliorer la vie des populations dans le monde. | UN | والبرلمانات الوطنية في وضع جيد يتيح لها أن تقوم بعمل حكيم ومثمر، لتحسين معيشة الشعوب في شتى أنحاء العالم. |
L'avis a été qu'il était bien placé pour s'adresser aux décideurs et les inviter à prendre part aux activités pertinentes. | UN | واعتُبر أنَّ البرنامج في وضع جيد يسمح له بمخاطبة صانعي القرار ودعوتهم إلى المشاركة في الأنشطة ذات الصلة. |
ONU-Femmes a obtenu des succès considérables dans ses activités et est en bonne position pour les amplifier. | UN | 60 - حققت الهيئة نجاحاً كبيراً في أعمالها، وهي في وضع جيد يؤهلها لتحقيق أكثر من ذلك. |
Aujourd'hui, nous ne sommes pas dans une bonne situation, tu comprends ? | Open Subtitles | الان كلانا ليس فى وضع جيد , هل فهمت ؟ |
Dans la mesure où le Chili s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d'être considéré de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وينبغي الاستمرار في التعامل مع شيلي بنفس طريقة الأطراف التي في وضع جيد طالما أنها تعمل صوب تحقيق تدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول والوفاء بها. |
Restez et discutons. Je passe une sale soirée. Et on dirait que vous n'avez pas la grande forme non plus. | Open Subtitles | ابقي وحدثيني ان امر بليلة سيئة ويبدو انك انت ايضا لست في وضع جيد |