ويكيبيديا

    "وضع خطط عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élaborer des plans d'action
        
    • 'élaboration de plans d'action
        
    • formuler des plans d'action
        
    • élaborant des plans d'action
        
    • des plans de travail
        
    • définir des plans d'action
        
    • élaboration des plans d'action
        
    • les plans d'action
        
    • l'élaboration de plans de travail
        
    Il pourrait également être utile, dans le cadre d'une approche globale, d'élaborer des plans d'action nationaux, couvrant les mesures législatives et autres. UN ويمكن أن يكون وضع خطط عمل وطنية، تشمل التدابير التشريعية وغير التشريعية، مفيداً أيضاً باعتباره جزءاً من نهج شامل.
    Enfin, nous sommes favorables à l'idée que le Groupe de travail ait pour tâche, entre autres, d'élaborer des plans d'action spécifiques sur chacune des questions thématiques. UN وأخيرا، نؤيد فكرة وضع خطط عمل محددة لكل مجال مواضيعي كجزء من عمل الفريق العامل.
    Les Tonga et les États fédérés de Micronésie ont entrepris d'élaborer des plans d'action nationaux. UN وبدأت تونغا وولايات ميكرونيزيا الموحدة في وضع خطط عمل وطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    élaboration de plans d'action distincts pour chaque composante familiale UN وضع خطط عمل مستقلة لكل مكون من مكونات الأسرة
    Des progrès ont été accomplis, toutefois, et les travaux d'élaboration de plans d'action communs se poursuivront. UN غير أنه تم إحراز بعض التقدم وسيستمر العمل على وضع خطط عمل مشتركة.
    Vingt et un pays ont adopté une politique nationale officielle en la matière et s’attachent à présent à formuler des plans d’action en vue d’en assurer l’application. UN واعتمد واحد وعشرون بلدا سياسة وطنية رسمية تتعلق بالسكان، وتنصب جهودها اﻵن على وضع خطط عمل لتنفيذ تلك السياسات.
    Le Comité a souligné qu'il était nécessaire d'élaborer des plans d'action nationaux et a sollicité à cet effet l'aide du BRENUAC. UN وأبرزت اللجنة أهمية وضع خطط عمل وطنية، والتمست مساعدة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في هذا الخصوص.
    Elle a reçu deux demandes d'assistance technique de pays désireux d'élaborer des plans d'action nationaux sur le vieillissement. UN وقد تلقت اللجنة طلبين للحصول على المساعدة التقنية في وضع خطط عمل وطنية بشأن الشيخوخة.
    Son groupe a demandé aux autorités d'élaborer des plans d'action pour assurer un logement à tous. UN وناشدت جماعتها السلطات إلى وضع خطط عمل للإسكان للجميع.
    La Commission a également encouragé les États membres à élaborer des plans d'action nationaux contre le racisme et a fourni des conseils en la matière. UN كما شجعت المفوضية الدول الأعضاء على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية وقدمت لها إرشادات لتنفيذ هذه العملية.
    Le Centre a également aidé les États à élaborer des plans d'action nationaux en matière de gestion des stocks et de destruction des armes. UN وساعد المركز أيضًا هذه الدول في وضع خطط عمل وطنية لإدارة مخزونات الأسلحة وتدميرها.
    Les Représentants spéciaux du Secrétaire général ont été priés d'élaborer des plans d'action selon les données les concernant. UN وطلب إلى الممثلين الخاصين للأمين العام وضع خطط عمل تستجيب لمضمون البيانات الخاصة بهم.
    En attendant, la Direction indépendante de la gouvernance locale a pris l'initiative d'élaborer des plans d'action municipaux afin d'accroître les recettes. UN وفي انتظار الانتهاء من ذلك، قادت المديرية المستقلة للحكم المحلي عملية وضع خطط عمل بلدية ترمي إلى تحسين توليد الدخل
    Le BIT invitait les États Membres à élaborer des plans d'action et à renforcer leurs capacités dans le domaine de la protection sociale. UN وطلبت منظمة العمل الدولية من الدول الأعضاء وضع خطط عمل وتنمية القدرات في مجال الحماية الاجتماعية.
    Le HCDH/MANUA poursuivra sont appui au gouvernement dans l'élaboration de plans d'action pour la mise en œuvre des observations finales des organes conventionnels. UN وستواصل وحدة حقوق الإنسان دعم الحكومة في وضع خطط عمل لتنفيذ الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    Dans l'idéal, ces ateliers se traduiraient par l'élaboration de plans d'action individuels à appliquer par les États participants. UN وسوف تؤدي حلقات العمل هذه في الأحوال المثلى إلى وضع خطط عمل فردية للتنفيذ من جانب الدول الأطراف المشاركة فيه.
    Le Département a également soutenu l'élaboration de plans d'action nationaux relatifs à la mise en œuvre de la résolution et à la création de réseaux nationaux de femmes dans le cadre des programmes de gouvernance du secteur de la sécurité. UN ودعم المكتب أيضا وضع خطط عمل وطنية بشأن تنفيذ القرار وإقامة شبكات وطنية نسائية في سياق برامج إدارة قطاع الأمن.
    :: formuler des plans d'action afin de faciliter l'application rapide des dispositions de la résolution 1325 (2000); UN :: وضع خطط عمل وطنية للإسراع بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325؛
    Le pays examiné peut renforcer ces aspects en élaborant des plans d'action. UN ويمكن تعزيز ذلك من خلال وضع خطط عمل من جانب البلد قيد الاستعراض.
    Il sera tenu compte de ces mesures dans le cadre du développement des plans de travail d'audit en 2012 et au-delà. UN وستُراعى تلك التدابير خلال وضع خطط عمل لمراجعة الحسابات في عام 2012 وما يليه.
    Il a déclaré qu'il serait important pour ces Parties de définir des plans d'action et des stratégies d'élimination clairs et que le Comité exécutif du Fonds multilatéral devait examiner la question. UN وقال إنه سيتعين على هذه الأطراف وضع خطط عمل واستراتيجيات واضحة للتخلص، وإنه يتعين على اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف النظر في هذه المسألة.
    En vue de la réalisation de ces recommandations, des réunions ont lieu afin de stimuler et coordonner l'élaboration des plans d'action au niveau des autorités fédérées. UN ولتنفيذ هذه التوصيات، تُعقد اجتماعات لحفز وتنسيق وضع خطط عمل على مستوى السلطات الاتحادية.
    les plans d'action nationaux pour l'emploi doivent être étoffés et consolidés, et ils doivent s'adresser tout particulièrement à certains groupes tels que les femmes et les jeunes. UN ويلزم وضع خطط عمل وطنية للعمالة وتقوية تلك الخطط، مع إيلاء اهتمام خاص لفئات بعينها، مثل النساء والشباب.
    Les services chargés de la gouvernance et de la justice ont collaboré avec le PNUD à l'élaboration de plans de travail annuels communs. UN وقد أجرت وحدتا الحوكمة والعدالة اتصالات مع البرنامج الإنمائي من أجل وضع خطط عمل سنوية مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد