Il pourrait également être utile, dans le cadre d'une approche globale, d'élaborer des plans d'action nationaux, couvrant les mesures législatives et autres. | UN | ويمكن أن يكون وضع خطط عمل وطنية، تشمل التدابير التشريعية وغير التشريعية، مفيداً أيضاً باعتباره جزءاً من نهج شامل. |
Enfin, nous sommes favorables à l'idée que le Groupe de travail ait pour tâche, entre autres, d'élaborer des plans d'action spécifiques sur chacune des questions thématiques. | UN | وأخيرا، نؤيد فكرة وضع خطط عمل محددة لكل مجال مواضيعي كجزء من عمل الفريق العامل. |
Les Tonga et les États fédérés de Micronésie ont entrepris d'élaborer des plans d'action nationaux. | UN | وبدأت تونغا وولايات ميكرونيزيا الموحدة في وضع خطط عمل وطنية للحد من مخاطر الكوارث. |
élaboration de plans d'action distincts pour chaque composante familiale | UN | وضع خطط عمل مستقلة لكل مكون من مكونات الأسرة |
Des progrès ont été accomplis, toutefois, et les travaux d'élaboration de plans d'action communs se poursuivront. | UN | غير أنه تم إحراز بعض التقدم وسيستمر العمل على وضع خطط عمل مشتركة. |
Vingt et un pays ont adopté une politique nationale officielle en la matière et s’attachent à présent à formuler des plans d’action en vue d’en assurer l’application. | UN | واعتمد واحد وعشرون بلدا سياسة وطنية رسمية تتعلق بالسكان، وتنصب جهودها اﻵن على وضع خطط عمل لتنفيذ تلك السياسات. |
Le Comité a souligné qu'il était nécessaire d'élaborer des plans d'action nationaux et a sollicité à cet effet l'aide du BRENUAC. | UN | وأبرزت اللجنة أهمية وضع خطط عمل وطنية، والتمست مساعدة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في هذا الخصوص. |
Elle a reçu deux demandes d'assistance technique de pays désireux d'élaborer des plans d'action nationaux sur le vieillissement. | UN | وقد تلقت اللجنة طلبين للحصول على المساعدة التقنية في وضع خطط عمل وطنية بشأن الشيخوخة. |
Son groupe a demandé aux autorités d'élaborer des plans d'action pour assurer un logement à tous. | UN | وناشدت جماعتها السلطات إلى وضع خطط عمل للإسكان للجميع. |
La Commission a également encouragé les États membres à élaborer des plans d'action nationaux contre le racisme et a fourni des conseils en la matière. | UN | كما شجعت المفوضية الدول الأعضاء على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية وقدمت لها إرشادات لتنفيذ هذه العملية. |
Le Centre a également aidé les États à élaborer des plans d'action nationaux en matière de gestion des stocks et de destruction des armes. | UN | وساعد المركز أيضًا هذه الدول في وضع خطط عمل وطنية لإدارة مخزونات الأسلحة وتدميرها. |
Les Représentants spéciaux du Secrétaire général ont été priés d'élaborer des plans d'action selon les données les concernant. | UN | وطلب إلى الممثلين الخاصين للأمين العام وضع خطط عمل تستجيب لمضمون البيانات الخاصة بهم. |
En attendant, la Direction indépendante de la gouvernance locale a pris l'initiative d'élaborer des plans d'action municipaux afin d'accroître les recettes. | UN | وفي انتظار الانتهاء من ذلك، قادت المديرية المستقلة للحكم المحلي عملية وضع خطط عمل بلدية ترمي إلى تحسين توليد الدخل |
Le BIT invitait les États Membres à élaborer des plans d'action et à renforcer leurs capacités dans le domaine de la protection sociale. | UN | وطلبت منظمة العمل الدولية من الدول الأعضاء وضع خطط عمل وتنمية القدرات في مجال الحماية الاجتماعية. |
Le HCDH/MANUA poursuivra sont appui au gouvernement dans l'élaboration de plans d'action pour la mise en œuvre des observations finales des organes conventionnels. | UN | وستواصل وحدة حقوق الإنسان دعم الحكومة في وضع خطط عمل لتنفيذ الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات. |
Dans l'idéal, ces ateliers se traduiraient par l'élaboration de plans d'action individuels à appliquer par les États participants. | UN | وسوف تؤدي حلقات العمل هذه في الأحوال المثلى إلى وضع خطط عمل فردية للتنفيذ من جانب الدول الأطراف المشاركة فيه. |
Le Département a également soutenu l'élaboration de plans d'action nationaux relatifs à la mise en œuvre de la résolution et à la création de réseaux nationaux de femmes dans le cadre des programmes de gouvernance du secteur de la sécurité. | UN | ودعم المكتب أيضا وضع خطط عمل وطنية بشأن تنفيذ القرار وإقامة شبكات وطنية نسائية في سياق برامج إدارة قطاع الأمن. |
:: formuler des plans d'action afin de faciliter l'application rapide des dispositions de la résolution 1325 (2000); | UN | :: وضع خطط عمل وطنية للإسراع بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325؛ |
Le pays examiné peut renforcer ces aspects en élaborant des plans d'action. | UN | ويمكن تعزيز ذلك من خلال وضع خطط عمل من جانب البلد قيد الاستعراض. |
Il sera tenu compte de ces mesures dans le cadre du développement des plans de travail d'audit en 2012 et au-delà. | UN | وستُراعى تلك التدابير خلال وضع خطط عمل لمراجعة الحسابات في عام 2012 وما يليه. |
Il a déclaré qu'il serait important pour ces Parties de définir des plans d'action et des stratégies d'élimination clairs et que le Comité exécutif du Fonds multilatéral devait examiner la question. | UN | وقال إنه سيتعين على هذه الأطراف وضع خطط عمل واستراتيجيات واضحة للتخلص، وإنه يتعين على اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف النظر في هذه المسألة. |
En vue de la réalisation de ces recommandations, des réunions ont lieu afin de stimuler et coordonner l'élaboration des plans d'action au niveau des autorités fédérées. | UN | ولتنفيذ هذه التوصيات، تُعقد اجتماعات لحفز وتنسيق وضع خطط عمل على مستوى السلطات الاتحادية. |
les plans d'action nationaux pour l'emploi doivent être étoffés et consolidés, et ils doivent s'adresser tout particulièrement à certains groupes tels que les femmes et les jeunes. | UN | ويلزم وضع خطط عمل وطنية للعمالة وتقوية تلك الخطط، مع إيلاء اهتمام خاص لفئات بعينها، مثل النساء والشباب. |
Les services chargés de la gouvernance et de la justice ont collaboré avec le PNUD à l'élaboration de plans de travail annuels communs. | UN | وقد أجرت وحدتا الحوكمة والعدالة اتصالات مع البرنامج الإنمائي من أجل وضع خطط عمل سنوية مشتركة. |