ويكيبيديا

    "وضع معاهدة لوقف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un traité sur l'arrêt
        
    • un traité visant l'arrêt de
        
    • un traité d'arrêt
        
    • un traité interdisant
        
    • un tel traité
        
    • le traité sur l'arrêt
        
    • négociation d'un traité sur
        
    Ainsi, un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles représenterait un pas important vers un désarmement nucléaire mondial. UN وبذلك، فإن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون بمثابة خطوة هائلة نحو نزع السلاح النووي في العالم.
    Les États-Unis ont également redoublé d'efforts pour que soit négocié un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأشارت إلى أن الولايات المتحدة قد ضاعفت أيضاً الجهود التي تبذلها للتفاوض بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Les États-Unis ont également redoublé d'efforts pour que soit négocié un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأشارت إلى أن الولايات المتحدة قد ضاعفت أيضاً الجهود التي تبذلها للتفاوض بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    À cet égard, nous estimons qu'il s'agit à présent d'engager des négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن بدء التفاوض بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هي الخطوة القادمة الواجب اتخاذها.
    Les États doivent faire tout leur possible pour adopter un programme de travail permettant le commencement immédiat de négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وينبغي أن تبذل الدول قصارى جهدها لاعتماد برنامج عمل يجعل من الممكن البدء على الفور في إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous appuyons l'ouverture rapide de négociations à la Conférence du désarmement sur l'établissement d'un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armements nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ونحن ندعم التعجل ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    S'agissant de la question d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, nous avons déclaré sans ambiguïté qu'un tel traité devait englober les stocks et la vérification. UN وفيما يخص وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، قلنا بكل وضوح إنه ينبغي أن تشمل مسألة المخزونات والتحقق.
    En ce qui concerne la question d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, nous sommes en mesure d'affirmer que la prise en compte des stocks va dans le sens de nos intérêts. UN وبشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، نود أن نقول إننا مهتمون بمسألة المخزونات.
    De plus, la question d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est arrivée à un niveau de maturité suffisant pour nous permettre d'ouvrir officiellement les négociations. UN وعلاوة على ذلك، وصلت قضية وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مستوى من النضج يكفي لأن نشرع في مفاوضات رسمية حولها.
    Mon intervention d'aujourd'hui portera sur la question d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وسيتركز بياني اليوم على قضية وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Selon la Fédération de Russie, la conclusion d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles sera un important jalon sur la voie de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN ويعتقد الاتحاد الروسي أن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون خطوة هامة في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Récemment il m'est revenu de transmettre la décision de mon Gouvernement de ne pas entraver les négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ومؤخراً، آلت إلي مهمة نقل قرار حكومتي بعدم الوقوف في طريق المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Selon elles, la première étape logique par laquelle il fallait passer ne pouvait être qu'un traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles. UN فالخطوة المنطقية المقبلة الوحيدة بالنسبة إليهم هي وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Les Pays-Bas attachent une importance considérable à la question d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN فهولندا تعلِّق أهمية كبيرة على وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'Australie attache la plus haute importance au lancement rapide des négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتتمثل إحدى أولويات أستراليا الهامة في البدء باكراً بمفاوضات ترمي إلى وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La délégation ukrainienne à la Conférence du désarmement a redoublé d'efforts afin que ces négociations puissent être engagées, tout particulièrement lors de la première présidence ukrainienne, en 1998, lorsque la Conférence a créé un comité spécial en le chargeant de négocier un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN إن الوفد الأوكراني إلى مؤتمر نزع السلاح لم يدخر جهداً في سبيل الشروع في هذه المفاوضات، خاصة خلال الفترة التي تولت فيها أوكرانيا رئاسة المؤتمر أول مرة في عام 1998، عندما أنشأ مؤتمرنا لجنة مخصصة للتفاوض على وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ainsi, aucune difficulté majeure ne nous empêche de commencer des négociations sur un traité d'arrêt de la production des matières fissiles tout en nous orientant dès maintenant vers d'autres objectifs de désarmement nucléaire. UN وبالتالــي، فإننــا لا نواجــه أي صعوبــة لا يمكن التغلب عليها في بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية والتقدم في الوقت نفســه صــوب تعزيــز اﻷهداف اﻷخرى لنزع السلاح النووي.
    L'objet d'une telle initiative est de mieux préparer les délégations présentes à Genève aux négociations qui seront effectivement consacrées, dans le cadre de la Conférence du désarmement, à l'élaboration d'un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN ويتمثل الهدف من هذه العملية في إعداد الوفود في جنيف، على نحو أفضل، من أجل إجراء مفاوضات فعلية في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Une des priorités de l'Australie est l'ouverture, dans les plus brefs délais, de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وتتمثل إحدى أولويات أستراليا الهامة في البدء باكرا بمفاوضات ترمي إلى وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Mesure 3 : Négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles UN الخطوة 3: مفاوضات وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    La République des Îles Marshall est convaincue de la nécessité d'accélérer les travaux sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتؤمن جمهورية جزر مارشال إيمانا تاما بأن العمل المعجل في وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمر مطلوب.
    La France s'est depuis près de 15 ans engagée avec force en faveur de la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ولفترة 15 عاما تقريبا، ظلت فرنسا ملتزمة التزاما قويا بالتفاوض على وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد