ويكيبيديا

    "وضع معايير دولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • établissement de normes internationales
        
    • élaboration de normes internationales
        
    • établir des normes internationales
        
    • élaborer des normes internationales
        
    • la définition de normes internationales
        
    • mettre au point des normes internationales
        
    • définir des normes internationales
        
    • mettre en place des normes internationales
        
    • établissant des normes internationales
        
    • 'élaboration des normes internationales
        
    • formuler des normes internationales
        
    • 'adoption de normes internationales
        
    • la mise au point de normes internationales
        
    63/240 Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    A. élaboration de normes internationales pour les systèmes financiers nationaux UN وضع معايير دولية من أجل اﻷنظمة المالية الوطنية
    Les nouvelles connaissances sur les mines terrestres et les armes légères ont permis d'établir des normes internationales et de diffuser les pratiques optimales. UN وأسهمت المعارف الجديدة بشأن الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة في وضع معايير دولية وتكرار الممارسات الجيدة.
    Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    63/240 Vers un traité sur le commerce des armes: établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Nous pensons que cela représente un pas crédible sur la voie de l'établissement de normes internationales en matière de transfert de cette catégorie d'armes et de contrôle de leur courtage illicite. UN ونرى أنه يشكل خطوة ذات مصداقية نحو وضع معايير دولية بخصوص نقل هذه الأسلحة وكذلك مراقبة السمسرة غير المشروعة فيها.
    Vers un traité sur le commerce des armes: établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    élaboration de normes internationales pour le contrôle des armes de petit calibre UN وضع معايير دولية بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة
    Il est nécessaire d'établir des normes internationales pour les activités liées aux missiles. UN ونرى من الضروري وضع معايير دولية مشتركة فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بالقذائف.
    Il est temps aussi que la communauté internationale dans son ensemble envisage la possibilité d'élaborer des normes internationales strictes en matière de transferts d'armes. UN وقد آن اﻷوان ﻷن يدرس المجتمع الدولي بأسره إمكانية وضع معايير دولية صارمة بالنسبة لنقل اﻷسلحة.
    L'Organisation des Nations Unies doit continuer de jouer un rôle central dans la définition de normes internationales en matière de lutte antiterroriste et dans la coordination de cette lutte à l'échelle mondiale. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تدعم دورها المركزي في وضع معايير دولية لمكافحة الإرهاب، وتنسيق النضال العالمي ضد الإرهاب.
    En outre, il faudrait mettre au point des normes internationales pour lutter contre le blanchiment de l’argent et des actifs, la corruption et la fraude fiscale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي وضع معايير دولية لمكافحة غسيل اﻷموال واﻷصول الثابتة فضلا عن الفساد والتهرب من دفع الضرائب.
    L'organisation collabore avec la communauté internationale afin de définir des normes internationales à l'appui de ses objectifs. UN وتعمل المنظمة مع المجتمع الدولي من أجل وضع معايير دولية لدعم أهدافها.
    Parallèlement, la communauté internationale a pris conscience de la nécessité de mettre en place des normes internationales et un code de conduite régissant le recours aux sociétés de sécurité privées. UN وفي الوقت ذاته، أقر المجتمع الدولي بأن ثمة حاجة إلى وضع معايير دولية ومدونة سلوك بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    Il a été suggéré de traiter le choix du for de diverses manières, notamment en harmonisant les éléments ayant sur le choix du for l'incidence la plus cruciale, en établissant des normes internationales en la matière et en récompensant ou en sanctionnant les décisions prises à cet égard. UN ورُئي أنَّ من الممكن أن تعالج مسألة اختيار المحكمة بعدد من الأساليب، منها ما يلي: مواءمة العناصر التي غالبا ما يكون لها أبلغ الأثر على اختيار المحكمة؛ وضع معايير دولية لاختيار المحكمة؛ تحديد حوافز أو مثبطات بشأن الخيارات المتاحة لاختيار المحكمة.
    L'élaboration des normes internationales sur le contrôle des armes légères et des directives techniques internationales sur les munitions avance bien. UN ويتواصل إحراز تقدم جيد في عملية وضع معايير دولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة، ومبادئ توجيهية تقنية دولية بشأن الذخائر.
    Comprendre les effets des faibles doses d'exposition aiderait à formuler des normes internationales et à protéger le public et les professionnels. UN 64 - ومضت تقول إن فهم آثار التعرض لجرعات متدنية من شأنه أن يساعد في وضع معايير دولية وحماية عامة الناس والمهنيين.
    L'adoption de normes internationales faciliterait le commerce et la comparabilité des soins. UN ومن شأن وضع معايير دولية متفق عليها أن يعزز التجارة وإمكانية المقارنة ما بين أشكال الرعاية.
    16. L'élaboration de méthodologies pour mesurer et évaluer le travail rémunéré et non rémunéré contribuera à la mise au point de normes internationales et à l'incorporation de ces préoccupations dans les mesures prises par les pouvoirs publics. UN ١٦ - سوف يسهم استحداث منهجيات لقياس وتقييم العمل بأجر وبدون أجر في وضع معايير دولية وإدماج هذه الشواغل في السياسة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد