7.2 Le Comité rappelle que l'article 39 (par. 2) du Pacte l'autorise à établir son propre règlement intérieur, que les États parties ont accepté de reconnaître. | UN | 7-2 وتذكّر اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 39 من العهد تخولها وضع نظامها الداخلي الذي وافقت الدول الأعضاء على الاعتراف به. |
Le Comité a répondu à ces observations en rappelant que l'article 39 (par. 2) du Pacte l'autorisait à établir son propre règlement intérieur, que les États parties avaient accepté de reconnaître. | UN | 142- وقد ردت اللجنة على هذه الملاحظات بالتذكير بأن الفقرة 2 من المادة 39 من العهد تبيح لها وضع نظامها الداخلي الذي اتفقت الدول الأطراف على الاعتراف به. |
La Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination contre les femmes, qui comporte une disposition habilitant le Comité à établir son propre règlement intérieur30, est en vigueur depuis 1981. | UN | أما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تتضمن حكما يخول اللجنة صلاحية وضع نظامها الداخلي)٣٠(، فلم يبدأ سريانها إلا منذ عام ١٩٨٠. |
Sa première tâche consistait à établir son règlement intérieur, qui a ensuite été transmis à la Conférence des Parties siégeant en tant que Réunion des Parties au Protocole, pour approbation. | UN | وكانت المهمة الرئيسية للجنة تتمثل في وضع نظامها الداخلي الذي قدمته فيما بعد لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف للموافقة عليه. |
— D'établir son règlement intérieur et de nommer son personnel de soutien; | UN | - وضع نظامها الداخلي وتعيين موظفيها. |
134. L'Égypte et le Nigéria ont proposé de supprimer l'article 17 afin de ne pas restreindre la capacité du Comité d'élaborer son règlement intérieur. | UN | 134- واقترحت مصر ونيجيريا حذف المادة 17 لعدم تقييد اللجنة في وضع نظامها الداخلي. |
6. Le Comité établit son règlement intérieur. | UN | 6 - تتولى اللجنة وضع نظامها الداخلي. |
La Commission nationale des réparations a désigné ses membres, dont plusieurs sont des représentants de l'État, et procède actuellement à l'élaboration de son règlement intérieur. | UN | وعينت اللجنة الوطنية للتعويضات أعضاءها، ومن بينهم عدد من موظفي الدولة، وهي حالياً بصدد وضع نظامها الداخلي. |
217. Le Panama a estimé qu'il fallait indiquer expressément dans le protocole facultatif que le Comité pourra établir son propre règlement intérieur, en tenant compte des questions qui n'ont pas été traitées dans le protocole. | UN | ٢١٧ - لاحظت بنما أنه يجب في البروتوكول الاختياري توضيح أن اللجنة بإمكانها وضع نظامها الداخلي، مع مراعاة المسائل غير المحددة في البروتوكول. |
8.2 Le Comité rappelle que l'article 39 (par. 2) du Pacte l'autorise à établir son propre règlement intérieur, que les États parties ont accepté de reconnaître. | UN | 8-2 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 39 من العهد تبيح لها وضع نظامها الداخلي الذي وافقت الدول الأطراف على الاعتراف به. |
8.2 Le Comité rappelle que le paragraphe 2 de l'article 39 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques l'autorise à établir son propre règlement intérieur, que les États parties sont convenus d'accepter. | UN | 8-2 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 39 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يخولها وضع نظامها الداخلي، الأمر الذي وافقت الدول الأطراف على الإقرار به. |
5.2 Le Comité rappelle que le paragraphe 2 de l'article 39 du Pacte international l'autorise à établir son propre règlement intérieur, que les États parties sont convenus d'accepter. | UN | 5-2 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 39 من العهد تخولها وضع نظامها الداخلي الخاص بها، الذي وافقت الدول الأطراف على الاعتراف به. |
5.2 Le Comité rappelle que le paragraphe 2 de l'article 39 du Pacte l'autorise à établir son propre règlement intérieur, que les États parties ont accepté de reconnaître. | UN | 5-2 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 39 من العهد تخوّلها وضع نظامها الداخلي بنفسها، وأن الدول الأطراف اتفقت على الاعتراف به. |
6.2 Le Comité rappelle que l'article 39 (par. 2) du Pacte l'autorise à établir son propre règlement intérieur, que les États parties ont accepté de reconnaître. | UN | 6-2 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 39 من العهد تخولها وضع نظامها الداخلي الذي وافقت الدول الأطراف على الاعتراف به. |
5.2 Le Comité rappelle que l'article 39 (par. 2) du Pacte l'autorise à établir son propre règlement intérieur, que les États parties ont accepté de reconnaître. | UN | 5-2 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 39 من العهد تبيح لها وضع نظامها الداخلي الذي وافقت الدول الأطراف على الاعتراف به. |
5.1 Dans une note en date du 21 mars 2012, l'auteur fait valoir que l'État partie remet en cause le droit du Comité d'établir son règlement intérieur, ainsi que la pratique habituelle des organes internationaux consistant à se doter de règles internes pour assurer leur bon fonctionnement. | UN | 5-1 قال صاحب البلاغ في 21 آذار/مارس 2012 إن الدولة الطرف تعترض على حق اللجنة في وضع نظامها الداخلي، إضافة إلى الممارسة المتبعة في الهيئات الدولية القاضية بوضع لوائح داخلية تتعلق بسير أعمالها. |
7.1 Dans ses observations complémentaires datées du 21 mars 2012, l'auteur fait valoir que l'État partie remet en cause le droit du Comité d'établir son règlement intérieur, ainsi que la pratique habituelle des organes internationaux consistant à se doter de règles internes pour assurer leur bon fonctionnement. | UN | 7-1 ادعى صاحب البلاغ، في 21 آذار/مارس 2012، أن الدولة الطرف تعترض على حق اللجنة في وضع نظامها الداخلي، وكذلك على الممارسة المتبعة في الهيئات الدولية بغية وضع لوائح داخلية لعملها. |
9 Le Comité note également que c'est la Convention (art. 18) qui lui donne compétence pour établir son règlement intérieur qui dès lors est indissociable de celleci tant qu'il ne lui est pas contraire. | UN | شير اللجنة أيضاً إلى أن الاتفاقية (المادة 18) تمنحها اختصاص وضع نظامها الداخلي الذي أصبح لا ينفصم عن الاتفاقية ما دام لا يناقضها. |
Le Représentant civil international nommera des représentants chargés d'épauler la Commission, notamment de l'aider à élaborer son règlement intérieur et à évaluer les modèles constitutionnels offerts par d'autres pays. | UN | ويعين الممثل المدني الدولي ممثلين للمساعدة في إنجاز أعمال اللجنة، بما فيها وضع نظامها الداخلي وتقييم النماذج الدولية المتاحة لوضع الدساتير. |
6. Le Comité établit son règlement intérieur. | UN | 6- تتولى اللجنة وضع نظامها الداخلي. |
Le Comité, qui a entamé ses travaux en mars 2006, procède à l'élaboration de son règlement intérieur et de ses pratiques opérationnelles. | UN | وقد شرعت اللجنة في عملها في مراكش في عام 2006 وهي بصدد وضع نظامها الداخلي وممارساتها التنفيذية. |
L'organe d'experts s'inspirerait du Règlement intérieur du Conseil des droits de l'homme pour élaborer son propre règlement intérieur. | UN | 64 - تسترشد هيئة الخبراء بالنظام الداخلي لمجلس حقوق الإنسان وسيكون بإمكانها وضع نظامها الداخلي الخاص بها. |
Les ONGD sont autonomes, ce qui signifie qu'elles choisissent librement leurs domaines d'activité, poursuivent leurs buts en toute indépendance et sont libres de décider de leur organisation interne dans le respect des limites fixées par la loi et leurs propres statuts. | UN | والمنظمات غير الحكومية للتعاون من أجل التنمية مستقلة ذاتياً، مما يعني أن لها الحرية في اختيار مجال نشاطها والسعي إلى تحقيق أهدافها بطريقة مستقلة ولها الحرية في وضع نظامها الداخلي، في الحدود التي يفرضها القانون وفي حدود نظمها الأساسية. |