ويكيبيديا

    "وضع نظام فعال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mettre en place un système efficace
        
    • disposer d'un régime efficace
        
    • d'un système efficace
        
    • place un régime efficace
        
    • mettre au point un système efficace
        
    • mettre sur pied un mécanisme efficace
        
    • place un système efficace de
        
    • établir un système efficace qui
        
    Afin de réaliser les objectifs d'une organisation, l'administration de celle-ci doit mettre en place un système efficace de gouvernance et de contrôle interne. UN ٢٥ - لكي تحقق منظمة ما أهدافها، تحتاج الإدارة إلى وضع نظام فعال للحوكمة والرقابة الداخلية.
    Il fallait créer de nouvelles institutions, adopter de nouvelles lois portant sur le fond et sur la procédure et former des spécialistes afin de mettre en place un système efficace de protection des droits de l'homme et une culture des droits de l'homme en Lituanie. UN وكان لا بد من إنشاء مؤسسات واعتماد قوانين موضوعية وإجرائية جديدة وتدريب المهنيين من أجل وضع نظام فعال لحماية حقوق الإنسان ونشر ثقافتها في ليتوانيا.
    De même, l'une des principales tâches des Etats parties à la Convention consiste actuellement à mettre en place un système efficace de vérification de cet instrument juridique à partir des principes de vérification multilatérale qui sont déjà largement acceptés, y compris les inspections sur le terrain. UN وبالمثل فإن إحدى المهام الرئيسية للدول اﻷطراف في الاتفاقية في الوقت الحاضر يجب أن تتمثل في وضع نظام فعال للتحقق من هذا الصك القانوني على أساس مبادئ التحقق المتعددة اﻷطراف التي قُبلت بالفعل على نطاق واسع، بما في ذلك عمليات التفتيش الموقعي.
    Convaincus de la nécessité de disposer d'un régime efficace permettant de traduire en justice les auteurs d'attaques perpétrées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé participant à des opérations des Nations Unies, UN واقتناعا منها بضرورة وضع نظام فعال يكفل مثول مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المشاركين في عمليات الأمم المتحدة، أمام العدالة،
    Le PNUD continuera de collaborer avec l'ONU à la mise au point d'un système efficace en matière d'obligation redditionnelle. UN وسيواصل البرنامج اﻹنمائي تعاونه مع اﻷمم المتحدة في وضع نظام فعال للمساءلة.
    Enfin, des indications sont données sur l'orientation que pourraient suivre d'éventuels travaux de recherche, et l'occasion est saisie pour inviter l'ensemble de la communauté internationale à apporter sa contribution à l'objectif ultime : mettre en place un régime efficace de vérification du désarmement nucléaire. UN وأخيرا، يتوجه بالنظر في الاتجاه المستقبلي الممكن للدراسة بالنسبة لمبادرة المملكة المتحدة - النرويج، كما يستفيد من فرصة تشجيع المجتمع الدولي الأوسع على تقديم اسهاماته في الهدف النهائي المتمثل في وضع نظام فعال للتحقق من تفكيك الأسلحة النووية.
    Eu égard à l’article 7 de la Convention, le Comité recommande qu’un effort spécial soit fait pour mettre au point un système efficace de déclaration des naissances afin d’assurer à tous les enfants la pleine jouissance de leurs droits fondamentaux. UN ٣٥٧ - وفي ضوء المادة ٧ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن توجه جهود خاصة إلى وضع نظام فعال لتسجيل المواليد من أجل ضمان تمتع جميع اﻷطفال الكامل بحقوقهم اﻷساسية.
    Malheureusement, pour diverses raisons d'ordre politique et économique, il n'a pas été possible au cours des neuf ans qui se sont écoulés depuis la catastrophe de Tchernobyl de mettre sur pied un mécanisme efficace d'étude systématique de toutes les conséquences de la catastrophe. UN ولﻷسف لم يتسن، بعد ٩ سنوات من كارثة تشيرنوبيل، نتيجة لظروف سياسية واقتصادية مختلفة، وضع نظام فعال لدراسة جميع اﻵثار المترتبة على هذه الكارثة بطريقة منهجية.
    d) De mettre en place un système efficace pour évaluer la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées; UN (د) وضع نظام فعال لتقييم تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    e) mettre en place un système efficace de surveillance et de suivi des appels reçus. UN (ﻫ) وضع نظام فعال لرصد ومتابعة المكالمات الواردة.
    Bien qu'il reste beaucoup à faire avant de mettre en place un système efficace, de nombreux États Membres créent des groupes de travail unissant représentants du gouvernement, donateurs, société civile, système des Nations Unies et institutions universitaires. UN وعلى الرغم من أن الطريق نحو وضع نظام فعال للرصد والتقييم لا يزال طويلاً، فإن العديد من الدول الأعضاء تقوم بتشكيل أفرقة عاملة تضم ممثلين عن الحكومة والوكالات المانحة والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية.
    3. Indiquer les mesures prises pour mettre en place un système efficace de collecte des données relatives aux violations des dispositions du Protocole facultatif au moyen d'un registre officiel unifié de données sur la maltraitance des enfants. UN 3- يرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة من أجل وضع نظام فعال لجمع البيانات المتعلقة بانتهاكات أحكام البرتوكول الاختياري من خلال وضع قاعدة موحدة للبيانات المتعلقة بالاعتداء على الأطفال.
    3. Indiquer les mesures prises pour mettre en place un système efficace de collecte des données relatives aux violations des dispositions du Protocole facultatif au moyen d'une base de données unifiée. UN 3- يُرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة من أجل وضع نظام فعال لجمع البيانات المتعلقة بانتهاكات أحكام البرتوكول الاختياري عن طريق وضع قاعدة موحدة للبيانات.
    Bien qu'il reste beaucoup à faire avant de mettre en place un système efficace, de nombreux États Membres créent des groupes de travail unissant représentants du gouvernement, donateurs, société civile, système des Nations Unies et institutions universitaires. UN وعلى الرغم من أن الطريق نحو وضع نظام فعال للرصد والتقييم لا يزال طويلاً، فإن العديد من الدول الأعضاء تقوم بتشكيل أفرقة عاملة تضم ممثلين عن الحكومة والوكالات المانحة والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية.
    Convaincus de la nécessité de disposer d'un régime efficace permettant de traduire en justice les auteurs d'attaques perpétrées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé participant à des opérations des Nations Unies, UN واقتناعا منها بضرورة وضع نظام فعال يكفل محاكمة مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في عمليات الأمم المتحدة،
    Convaincus de la nécessité de disposer d'un régime efficace permettant de traduire en justice les auteurs d'attaques perpétrées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé participant à des opérations des Nations Unies, UN واقتناعا منها بضرورة وضع نظام فعال يكفل مثول مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المشاركين في عمليات الأمم المتحدة، أمام العدالة،
    Convaincus de la nécessité de disposer d'un régime efficace permettant de traduire en justice les auteurs d'attaques perpétrées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé participant à des opérations des Nations Unies, UN واقتناعا منها بضرورة وضع نظام فعال يكفل مثول مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المشاركين في عمليات الأمم المتحدة، أمام العدالة،
    Il a demandé au Conseil pour la santé publique et les soins d'examiner les paramètres d'un système efficace de dépistage, de surveillance et de répression à mettre en place. UN وطلبت الحكومة إلى مجلس الصحة العامة والرعاية أن يدرس نطاق وضع نظام فعال للكشف والمراقبة والتنفيذ.
    Enfin, des indications sont données sur l'orientation que pourraient suivre d'éventuels travaux de recherche, et l'occasion est saisie pour inviter l'ensemble de la communauté internationale à apporter sa contribution à l'objectif ultime : mettre en place un régime efficace de vérification du désarmement nucléaire. UN وأخيرا، يتوجه بالنظر في الاتجاه المستقبلي الممكن للدراسة بالنسبة لمبادرة المملكة المتحدة - النرويج، كما يستفيد من فرصة تشجيع المجتمع الدولي الأوسع على تقديم اسهاماته في الهدف النهائي المتمثل في وضع نظام فعال للتحقق من تفكيك الأسلحة النووية.
    109. Eu égard à l'article 7 de la Convention, le Comité recommande qu'un effort spécial soit fait pour mettre au point un système efficace de déclaration des naissances afin d'assurer à tous les enfants la pleine jouissance de leurs droits fondamentaux. UN ٩٠١- وفي ضوء المادة ٧ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن توجه جهود خاصة إلى وضع نظام فعال لتسجيل المواليد من أجل ضمان تمتع جميع اﻷطفال الكامل بحقوقهم اﻷساسية.
    85. Il faudrait mettre sur pied un mécanisme efficace et crédible de surveillance de la chaîne d'approvisionnement en minerais depuis le site d'extraction jusqu'au consommateur. UN 85- ومن المهم وضع نظام فعال وموثوق به لرصد سلسلة إمدادات المنتجات المعدنية منذ موقع الاستخراج إلى المستهلك.
    La Division devrait établir un système efficace qui permette de mesurer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme, d’évaluer les résultats et de tenir le Directeur général informé. (SP-97-001-8) (par. 27 et 28) UN ٤٦ - ينبغي للشعبة وضع نظام فعال لمتابعة التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج، وتقييم النتائج وموافاة اﻹدارة العليا، أي المدير العام، بتغذية مرتدة. (SP-97-001-8) )الفقرتان ٢٧ و ٢٨(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد