ويكيبيديا

    "وطرح الأسئلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de poser des questions
        
    • met les questions aux
        
    • et poser des questions
        
    • des questions et des
        
    • et à poser des questions
        
    • poser des questions comme
        
    • pose des questions
        
    Il a aussi noté qu’une consultation par correspondance pourrait prendre beaucoup de temps, sans pour autant permettre à ses membres de dialoguer et de poser des questions comme ils le font normalement lorsqu’il examine les demandes de dérogation. UN ولاحظت أيضا أن الاستشارة بالمراسلة يمكن أن تتطلب كثيرا من الوقت ولا تتيح الفرصة لتبادل اﻵراء وطرح اﻷسئلة وهو ما يشكل جزءا عاديا من عملية نظر اللجنة في الطلبات المتعلقة بالاستثناء بموجب المادة ١٩.
    Par ailleurs, cette formule ne permettrait pas aux membres du Comité de débattre entre eux et de poser des questions comme ils le font d’ordinaire lorsqu’ils examinent les demandes de dérogation. UN وعلاوة على ذلك، لن تتيح هذه العملية التفاعل وطرح اﻷسئلة اللذين يشكلان جزءا عاديا من نظر اللجنة في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١.
    13. Le Président, entre autres fonctions, prononce l'ouverture et la clôture des réunions, assure l'application du présent règlement, donne la parole, met les questions aux voix et proclame les décisions. UN 13- يقوم الرئيس، في جملة أمور، بإعلان افتتاح الجلسة واختتامها، والسهر على الامتثال لهذا النظام الداخلي، ومنح الحق في التكلُّم، وطرح الأسئلة على التصويت، والإعلان عن القرارات.
    Les membres du Conseil d'administration pouvaient faire appel à leurs propres experts nationaux pour examiner les rapports des comités de commissaires et poser des questions à ce sujet. UN ويُسْمح لأعضاء مجلس الإدارة بإستشارة خبراء من بلدانهم وباستعراض التقارير المقدمة من أفرقة المفوضين وطرح الأسئلة بشأنها.
    À la suite de leurs présentations, la parole a été donnée à l'assistance pour des questions et des commentaires aux orateurs. UN 23 - وبعد العروض، تم إفساح المجال لإبداء التعليقات وطرح الأسئلة على المشاركين في حلقة النقاش.
    Le système révisé de surveillance et d'information sera distribué lors de la réunion d'information et les États Membres seront invités à formuler des observations et à poser des questions. UN وسيوزع الإطار المنقح للرصد والإبلاغ خلال الإحاطة وستدعى الدول الأعضاء إلى تقديم التعليقات وطرح الأسئلة.
    Par ailleurs, cette formule ne permet pas aux membres du Comité de débattre entre eux et de poser des questions comme ils le font d’ordinaire lorsqu’ils examinent les demandes de dérogation. UN وعلاوة على ذلك، لن تتيح هذه العملية التفاعل وطرح اﻷسئلة اللذين يشكلان جزءا عاديا من نظر اللجنة في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١.
    226. Un débat séparé ayant été demandé sur le programme proposé pour le Sénégal, le Président a donné la parole aux délégations désireuses de présenter des observations et de poser des questions à son sujet. UN ٢٢٦ - ونظرا ﻷنه قد طُلب إجراء مناقشة مستقلة للبرنامج المقترح للسنغال، فقد أعلن الرئيس فتح الباب لإبداء التعليقات وطرح اﻷسئلة بشأن هذا البرنامج.
    226. Un débat séparé ayant été demandé sur le programme proposé pour le Sénégal, le Président a donné la parole aux délégations désireuses de présenter des observations et de poser des questions à son sujet. UN ٢٢٦ - ونظرا ﻷنه قد طُلب إجراء مناقشة مستقلة للبرنامج المقترح للسنغال، فقد أعلن الرئيس فتح الباب لإبداء التعليقات وطرح اﻷسئلة بشأن هذا البرنامج.
    33. Comme avant la première session du Groupe, un séminaire d'orientation aurait lieu avant la deuxième session et donnerait aux délégations de pays en développement et pays en transition l'occasion de recevoir une information et de poser des questions quant aux faits nouveaux concernant les ports. UN ٣٣- وكما حدث في الدورة اﻷولى للفريق، ستنعقد حلقة دراسية عن السياسة العامة قبل الاجتماع لاتاحة الفرصة للمندوبين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لتلقي المعلومات وطرح اﻷسئلة بشأن التطورات الجارية في الموانئ.
    Outre l'exercice des pouvoirs qui lui sont conférés en vertu d'autres dispositions du présent règlement, le Président prononce l'ouverture et la clôture de chaque séance plénière de la session, dirige les discussions en séance plénière, assure l'application du présent règlement, donne la parole, met les questions aux voix et proclame les décisions. UN يقوم الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، بإعلان افتتاح واختتام كل جلسة عامة من جلسات الدورة، وإدارة المناقشات في الجلسات العامة، وكفالة مراعاة أحكام هذا النظام، وإعطاء الحق في الكلام وطرح الأسئلة وإعلان القرارات.
    Outre l'exercice des pouvoirs qui lui sont conférés en vertu d'autres dispositions du présent règlement, le Président prononce l'ouverture et la clôture de chaque séance plénière de la session, dirige les discussions en séance plénière, assure l'application du présent règlement, donne la parole, met les questions aux voix et proclame les décisions. UN يقوم الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، بإعلان افتتاح واختتام كل جلسة عامة من جلسات الدورة، وإدارة المناقشات في الجلسات العامة، وكفالة مراعاة أحكام هذا النظام، وإعطاء الحق في الكلام وطرح الأسئلة وإعلان القرارات.
    Outre l'exercice des pouvoirs qui lui sont conférés en vertu d'autres dispositions du présent règlement, le Président prononce l'ouverture et la clôture de chaque séance plénière de la session, dirige les discussions en séance plénière, assure l'application du présent règlement, donne la parole, met les questions aux voix et proclame les décisions. UN يقوم الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، بإعلان افتتاح واختتام كل جلسة عامة من جلسات الدورة، وإدارة المناقشات في الجلسات العامة، وكفالة مراعاة أحكام هذا النظام، وإعطاء الحق في الكلام وطرح الأسئلة وإعلان القرارات.
    Les membres du Conseil d'administration peuvent faire appel à leurs propres experts nationaux pour examiner les rapports des comités de commissaires et poser des questions à ce sujet. UN ويمكن لأعضاء مجلس الإدارة اللجوء إلى خبراء من بلدانهم لاستعراض التقارير المقدمة من أفرقة المفوضين وطرح الأسئلة بشأنها.
    Après ces briefingsprésentations, les membres du Conseil de sécurité pourront s'exprimer et poser des questions. UN وبعد هذه العروض، سيفتح الباب لأعضاء مجلس الأمن للإدلاء ببيانات وطرح الأسئلة.
    Les membres du Conseil d'administration pouvaient faire appel à leurs propres experts nationaux pour examiner les rapports des comités de commissaires et poser des questions à ce sujet. UN ويمكن لأعضاء مجلس الإدارة اللجوء إلى خبراء من بلدانهم لاستعراض التقارير المقدمة من أفرقة المفوضين وطرح الأسئلة بشأنها.
    À la suite de leurs présentations, la parole a été donnée à l'assistance pour des questions et des commentaires aux orateurs. UN 23 - وبعد العرضين، فُتح الباب لإبداء التعليقات وطرح الأسئلة على المشاركين في حلقة النقاش.
    À la suite de leurs présentations, la parole a été donnée à l'assistance pour des questions et des commentaires aux orateurs. UN 159 - وبعد العرضين، فُتح الباب لإبداء التعليقات وطرح الأسئلة على المشاركين في حلقة النقاش.
    Le système révisé de surveillance et d'information sera distribué lors de la réunion d'information et les États Membres seront invités à formuler des observations et à poser des questions. UN وسيوزع الإطار المنقح للرصد والإبلاغ خلال الإحاطة وستدعى الدول الأعضاء إلى تقديم التعليقات وطرح الأسئلة.
    Il invite les participants à débattre vigoureusement et à poser des questions. UN وشجع على التحاور وطرح الأسئلة.
    Le FBI pose des questions. Open Subtitles مكتب التحقيقات الاتحادي وطرح الأسئلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد