ويكيبيديا

    "وطفلان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et deux enfants
        
    • et de deux enfants
        
    • marié avec deux enfants
        
    L'Office a pris en charge 57 enfants fréquentant des institutions spécialisées au cours de la période considérée, dont sept enfants handicapés moteurs et deux enfants malvoyants qui se préparent à intégrer le cursus normal. UN وتكفلت الأونروا خلال الفترة المشمولة بالتقرير برعاية 57 طفلا في مؤسسات التأهيل المتخصصة، منهم سبعة أطفال ذوو إعاقات حركية وطفلان مكفوفا البصر، يجري إعدادهم للدمج في سلك التعليم العادي.
    Plus d'une douzaine de personnes ont été blessées, et deux enfants sont dans un état critique. Open Subtitles اكثر من دزينة من الناس قد تأذوا وطفلان بحالة خطرة
    Cet homme avait une femme et deux enfants. Open Subtitles هذا الرجل لديه زوجه وطفلان والان هو ميت.
    Et voilà, un adulte et deux enfants, aller simple pour le centre ville. Open Subtitles تفضل تذكرة واحده لبالغ وطفلان لوسط المدينة
    Un incendie avait récemment brûlé une partie du camp, causant la mort d'une vieille femme et de deux enfants. UN وقد شبت النيران أخيراً في جزء من المخيم، فلقيت امرأة وطفلان حتفهم.
    * Le montant de l'allocation de maternité a été calculé en tenant compte des conditions stipulées à l'article 67 de la Convention No 102 de l'Organisation internationale du travail, qui prévoit que le montant de cette allocation devrait atteindre 45 % du salaire d'un bénéficiaire-type (un homme marié avec deux enfants). UN 54.46 لاتس لاتفي إعانة الأمومة * مبلغ إعانة الأمومة محسوب بمراعاة الشروط الواردة في المادتين 67 و102 من اتفاقية منظمة العمل الدولية، بشرط أن يكون مبلغ الإعانة 45 في المائة من أجر المستفيد النموذجي من الإعانة (رجل وزوجة وطفلان).
    J'avais une femme et deux enfants en Inde. Je les ai quittés, y a 23 ans. Open Subtitles كان لدى زوجة وطفلان في الهند تركتهم هناك منذ 23 سنة
    Une femme et deux enfants, expulsés par le FBI il y a une semaine. Open Subtitles زوجة وطفلان. الفيدراليون إنتزعوهم قبل حوالي أسبوع.
    Le 25 janvier, la Mission de vérification a été témoin d'une fusillade au cours de laquelle ont été tués cinq civils albanais, dont une femme et deux enfants, se trouvant à bord d'un tracteur et d'une remorque. UN حضرت بعثة التحقق في كوسوفا موقعا حدث فيه إطلاق نار قتل فيه ٥ من اﻷلبان المدنيين بنيران البنادق، ومنهم امرأة وطفلان فيما كانوا راكبين جرارة ومقطورة.
    Quatre adultes et deux enfants sont toujours à l’ambassade d’Autriche, où ils se sont réfugiés en septembre 1997. UN وظل أربعة من البالغين وطفلان يعتصمون في السفارة النمساوية منذ لجوئهم إليها في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    Dix soldats de l'armée gouvernementale et deux enfants ont été tués lorsque environ 16 combattants taliban ont attaqué une fourgonnette qui transportait les soldats dans la région de Nish, à environ 45 miles au nord de Kandahar. UN قتل عشرة جنود حكوميين وطفلان عندما هاجم مقاتلون الطالبان يصل عددهم إلى 16 مقاتلا شاحنة تنقل جنودا حكوميين بمنطقة نيش الواقعة 45 ميلا شمالي قندهار.
    Un adulte et deux enfants. Open Subtitles إذاً، فلديكِ شخص بالغ واحد وطفلان.
    Un homme du clergé qui a une maîtresse et deux enfants. Open Subtitles رجل القماش مع سيدة وطفلان =يقصد بها الراهب
    J'ai un nouveau-né et deux enfants en école privée. Open Subtitles لديّ مولود جديد وطفلان في مدرسة خاصّة.
    150 kilos, c'est deux femmes et deux enfants. Open Subtitles ثلاثمائة وعشرة , هذا يسع إمرأتان وطفلان هيا .
    Une femme et deux enfants. Un avec, un sans. Open Subtitles زوجة وطفلان إحداهما ذكر والاخرى إنثى
    Dix ans plus tard, il est revenu avec une femme chinoise et deux enfants... et le secret... du karaté de la famille Miyagi. Open Subtitles بعد عشر سنوات، عاد ومعه زوجته الصينية، وطفلان... و سر... ...
    Par ailleurs, selon d’autres informations reçues par le Rapporteur spécial, au moins 29 habitants d’un village appartenant à l’ethnie Karen, dont un nourrisson et deux enfants âgés de 2 et 8 ans, auraient été massacrés récemment par l’armée gouvernementale. UN ٣٤ - وقد تلقى المقرر الخاص معلومات عن ما لا يقل عن ٢٩ من القرويين من ولاية كارين، بما فيهم رضيع وطفلان يبلغان سنتين و ٨ سنوات من العمر زعم أنهم راحوا ضحية مذبحة قامت بها مؤخرا قوات ميانمار.
    En septembre, le Gouvernement a également bombardé un certain nombre de bastions censés être contrôlés par les rebelles, notamment à Karbala, au Djebel Adoula et dans les secteurs de Umo et du Djebel Moun, attaques qui auraient fait 12 morts, dont cinq femmes et deux enfants. UN وخلال شهر أيلول/سبتمبر، قصفت الحكومة أيضا عددا من معاقل المتمردين المشتبه فيها، بما فيها كربلاء، وجبل أدولا، ومنطقتي أومو وجبل مون، مما أسفر حسب التقارير عن مصرع 12 شخصا، بمن فيهم خمس نساء وطفلان.
    Permettez-moi de rappeler les meurtres non résolus de 14 agriculteurs à Staro Gracko, de la famille Stolić à Obilić, et de deux enfants à Goraždevac. UN واسمحوا لي بأن أذكر بجرائم القتل التي راح ضحيتها 14 مزارعا في ستارو غاكو، وعائلة ستوليتش في أوبليتش، وطفلان في غوراجديفاك والتي لا يزال فاعلوها مجهولين.
    * Le montant de l'allocation de maladie a été calculé en tenant compte des conditions prévues par l'article 67 de la Convention No 102 de l'Organisation internationale du travail, où il est stipulé que le montant de cette allocation doit représenter 45 % du salaire d'un bénéficiaire-type (un homme marié avec deux enfants). UN 81.74 لاتس لاتفي إعانة المرض * مبلغ إعانة المرض محسوب بمراعاة الشروط الواردة في المادتين 67 و102 من اتفاقية منظمة العمل الدولية، بشرط أن يكون مبلغ الإعانة 45 في المائة من أجر المستفيد النموذجي من الإعانة (رجل وزوجة وطفلان).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد