ويكيبيديا

    "وطلبت إلى اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et prié le Comité
        
    • et a demandé au Comité
        
    • a demandé au Comité de
        
    • et demandé à la Commission
        
    • et a prié le Comité
        
    • et demandé au Comité
        
    • partie a demandé au Comité
        
    • elle a aussi prié la
        
    • et prié la Commission d
        
    • demandait au Comité
        
    • et demande au Comité
        
    • et a prié la Commission
        
    • et prié la Commission de
        
    • et a demandé à la Commission
        
    • elle demande au Comité de
        
    Dans sa résolution 68/12 du 26 novembre 2013, l'Assemblée générale a proclamé 2014 Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien et prié le Comité d'organiser, en coopération avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations de la société civile concernés, des activités qui se tiendraient pendant l'année. UN ٤٨ - أعلنت الجمعية العامة، في قرارها 68/12 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، سنة 2014 سنة دولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وطلبت إلى اللجنة أن تنظم الأنشطة التي ستقام خلال السنة بالتعاون مع الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-huitième session, de l'application de la résolution, et prié le Comité spécial de poursuivre l'examen de la question et de lui en rendre compte à sa soixante-huitième session (résolution 67/127). UN وفي الدورة السابعة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار، وطلبت إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة تلك المسألة وأن تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية في دورتها الثامنة والستين (القرار 67/127).
    L'organisation n'a pas répondu aux questions posées, et a demandé au Comité de reporter l'examen de sa demande jusqu'à la prochaine session ordinaire du Comité. UN ولم تردّ المنظمة على الأسئلة المطروحة عليها، وطلبت إلى اللجنة إرجاء النظر في طلبها إلى الدورة العادية التالية للجنة.
    L'État partie a demandé au Comité de déclarer qu'il avait suivi ses recommandations et de le libérer de l'obligation de suivre la situation de la requérante au Pérou. UN وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أنها قد امتثلت لتوصياتها، وأن تعفيها من مهمة رصد حالة صاحبة الشكوى في بيرو.
    Le Comité d'experts a annoncé son soutien à ces activités et demandé à la Commission économique pour l'Europe de présenter un rapport sur les résultats de l'enquête lors de sa prochaine réunion prévue en juin 2011. UN وقد أعربت لجنة الخبراء عن تأييدها لهذا العمل وطلبت إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تقدم إليها تقريرا عن نتائج تلك الدراسة الاستطلاعية في اجتماعها المقبل الذي ستعقده في حزيران/يونيه 2011.
    Elle a décidé de proclamer 2014 Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien et a prié le Comité d'organiser, en coopération avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et les organisations de la société civile concernés, des activités qui se tiendront pendant l'année. UN وقررت أن تعلن سنة 2014 سنةً دوليةً للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وطلبت إلى اللجنة أن تنظم الأنشطة التي ستُقام خلال السنة، بالتعاون مع الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    7.1 Le 1er octobre 2003, l'État partie a présenté ses observations sur le fond et demandé au Comité de revoir sa décision concernant la recevabilité car les recours internes n'avaient pas été épuisés. UN 7-1 قدمت الدولة الطرف في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 تعليقاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ وطلبت إلى اللجنة إعادة النظر في قرار المقبولية لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-neuvième session, de l'application de la résolution, et prié le Comité spécial de poursuivre l'examen de la question et de lui en rendre compte à sa soixante-neuvième session (résolution 68/89). UN وفي دورتها الثامنة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار، وطلبت إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة تلك المسألة وأن تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية في دورتها التاسعة والستين (القرار 68/89).
    À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-deuxième session, de l'application de la résolution, et prié le Comité spécial de poursuivre l'examen de la question et de lui en rendre compte à sa soixante-deuxième session (résolution 61/231). UN وطلبت الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ القرار؛ وطلبت إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة هذه المسألة، وأن تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين (القرار 61/231).
    Le Comité scientifique a également noté que, dans sa résolution 61/109, l'Assemblée avait approuvé les intentions et les projets du Comité scientifique quant à l'achèvement de son programme de travail en cours portant sur l'examen et l'évaluation scientifiques au nom de l'Assemblée générale, et prié le Comité scientifique de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, des projets concernant son futur programme de travail. UN كما لاحظت اللجنة أن الجمعية العامة، أيّدت في قرارها 61/109 نوايا اللجنة وخططها المتعلقة بإتمام برنامج عملها المقبل للاستعراض والتقييم العلميين نيابة عن الجمعية العامة، وطلبت إلى اللجنة أن تقدم خطط برنامج عملها في المستقبل إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    6.1 Le 11 février 2010, l'État partie a présenté ses observations sur le fond de la communication et a demandé au Comité de déclarer celle-ci irrecevable ou, à défaut, de constater qu'il n'y avait pas eu de violation du Pacte. UN 6-1 في 11 شباط/فبراير 2010، قدمت الدولة الطرف تعليقاتها على أسس البلاغ الموضوعية، وطلبت إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبوليته أو أن تقضي، بدلاً من ذلك، بأن العهد لم ينتهك.
    1.3 Le 12 février 2004, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication et a demandé au Comité de retirer sa demande de mesures provisoires, comme le prévoit le paragraphe 7 de l'article 108 du Règlement intérieur. UN 1-3 وفي 12 شباط/فبراير 2004، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وطلبت إلى اللجنة أن تسحب، بموجب الفقرة 7 من المادة 108 من نظامها الداخلي، طلب التدابير المؤقتة الذي قدمته.
    1.3 Le 20 février 2006, l'État partie a communiqué ses observations sur le fond de l'affaire et a demandé au Comité de retirer sa demande de mesures provisoires. UN 1-3 في 20 شباط/فبراير 2006، قدمت الدولة الطرف تعليقاتها على الأسس الموضوعية للقضية وطلبت إلى اللجنة أن تسحب طلبها باتخاذ تدابير مؤقتة.
    L'État partie a demandé au Comité de déclarer qu'il avait suivi ses recommandations et de le libérer de l'obligation de suivre la situation de la requérante au Pérou. UN وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أنها قد امتثلت لتوصياتها، وأن تعفيها من مهمة رصد حالة صاحبة الشكوى في بيرو.
    À sa vingt et unième session, en 1966, l'Assemblée générale a créé la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) en vue de promouvoir l'harmonisation et l'unification progressives du droit commercial international, et demandé à la Commission de lui présenter un rapport annuel (résolution 2205 (XXI)). La Commission a commencé ses travaux en 1968. UN أنشأت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والعشرين المعقودة عام 1966، لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لتشجيع التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي، وطلبت إلى اللجنة أن تقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية (القرار 2205 (د-21)). وبدأت اللجنة عملها في عام 1968.
    4.1 Le 12 décembre 2011, l'État partie a soumis ses observations sur la recevabilité et sur le fond et a prié le Comité de déclarer la requête irrecevable pour défaut manifeste de fondement, en vertu du paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف في 12 كانون الأول/ديسمبر 2011 ملاحظاتها بشأن مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية، وطلبت إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية الشكوى لأن من الواضح أنها لا تستند إلى أي أساس وذلك عملاً بالفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية.
    4.1 Le 7 février 2011, l'État partie a soumis ses observations concernant la recevabilité de la communication et demandé au Comité de séparer l'examen de la recevabilité de celle du fond de la communication, conformément au paragraphe 3 de l'article 97 du Règlement intérieur du Comité. UN 4-1 في 7 شباط/فبراير 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وطلبت إلى اللجنة النظر فيه بمعزل عن الأسس الموضوعية، عملاً بالفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة.
    elle a aussi prié la SousCommission de lui présenter, tous les deux ans, un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États. UN وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل من قبل جميع الدول.
    2. Dans la Déclaration politique, l'Assemblée générale a demandé à tous les États de rendre compte tous les deux ans à la Commission des stupéfiants des mesures prises pour atteindre les objectifs et buts fixés à la vingtième session extraordinaire pour 2003 et 2008 et prié la Commission d'analyser ces rapports afin de faciliter la coopération dans la lutte contre le problème mondial de la drogue. UN دعت الجمعية العامة، في الإعلان السياسي، الدول كافة إلى أن تقدم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقارير عن جهودها المبذولة لتحقيق الغايات والأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون لعامي 2003 و2008 وطلبت إلى اللجنة أن تحلٍٍّل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    L'État partie demandait au Comité de déclarer qu'il avait suivi ses recommandations et de le libérer de l'obligation de suivre la situation de la requérante au Pérou. UN وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أنها قد امتثلت لتوصياتها، وأن تعفيها من مهمة رصد حالة صاحبة الشكوى في بيرو.
    5.1 Le 24 avril 2009, la requérante réaffirme ses conclusions précédentes et demande au Comité de ne pas prendre en compte les observations formulées par l'État partie. UN 5-1 في 24 نيسان/أبريل 2009، أكدت صاحبة الشكوى مجدداً النتائج التي توصلت إليها وطلبت إلى اللجنة عدم الأخذ بالملاحظات المقدمة من الدولة الطرف.
    Dans sa résolution 50/203 du 22 décembre 1995, l'Assemblée générale a invité le Conseil économique et social à renforcer le mandat de la Commission, et notamment ses méthodes de travail, et a prié la Commission d'élaborer son programme de travail pluriannuel et de présenter ses recommandations au Conseil de façon à ce que celui-ci puisse se prononcer sur ce point. UN 3 - ودعت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قرارها 50/203 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 1995 إلى تعزيز ولاية اللجنة عن طريق جملة أمور منها أساليب عملها وطلبت إلى اللجنة أن تضع برنامج عمل متعدد السنوات وأن تقدم توصياتها إلى المجلس بحيث يمكن للمجلس اتخاذ قرار بشأنها.
    Le Comité a noté que l’Assemblée générale avait rendu hommage au groupe de travail et prié la Commission de continuer à lui rendre régulièrement compte de la situation. UN ولاحظ المجلس أن الجمعية العامة أعربت عن تقديرها لهذا العمل وطلبت إلى اللجنة متابعة اﻹبلاغ على أساس منتظم.
    Dans sa résolution 63/251, l'Assemblée générale a réaffirmé qu'il importe de mettre au point des mécanismes permettant de mieux distinguer les différents niveaux de résultats professionnels et a demandé à la Commission de collaborer étroitement avec les organismes en vue de déterminer des moyens réalistes de récompenser la qualité des résultats et de lui soumettre un modèle général de gestion des résultats actualisé. UN 79 - أكّدت الجمعية العامة في قرارها 63/251 على أهمية وضع آليات تتيح التمييز بشكل أفضل بين مستويات الأداء، وطلبت إلى اللجنة أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات لتحديد الوسائل الممكنة للمكافأة على الأداء، وأن تقدم إلى الجمعية العامة إطارا محدثا لإدارة الأداء.
    elle demande au Comité de recommander à l'État partie d'adopter de toute urgence des lois et des mesures efficaces pour prévenir et réparer la violence familiale dans son cas particulier et en règle générale. UN وطلبت إلى اللجنة أن توصي الدولة الطرف بالتعجيل بسن قوانين وتدابير فعالة تهدف إلى منع العنف المنزلي والتصدي له بأسلوب فعال في حالتها الخاصة وبوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد