ويكيبيديا

    "وطلب أيضا إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il a également prié
        
    • elle a également prié
        
    • il a également demandé à
        
    • a également été invité à
        
    • il a également demandé au
        
    • on a également demandé à
        
    • ont également été invités à
        
    il a également prié la Commission d'arrêter une version finale de ce texte à sa prochaine session, compte tenu des observations formulées au Congrès. UN وطلب أيضا إلى اللجنة أن تضع النص في صيغته النهائية في دورتها المقبلة، في ضوء التعليقات التي أبداها المؤتمر.
    il a également prié la Commission d'envisager de fournir, si nécessaire, des conseils, ainsi qu'une aide en matière d'analyse et d'évaluation pour ces examens par pays. UN وطلب أيضا إلى اللجنة أن تنظر في تقديم المدخلات الاستشارية، والدعم التحليلي والتقييم، عند الاقتضاء، في إطار تنفيذ هذه الاستعراضات القطرية.
    il a également prié le Secrétaire général de transmettre le guide technique à l'Assemblée générale comme contribution à l'examen de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام إحالة الإرشادات التقنية إلى الجمعية العامة بوصفها إسهاما في استعراض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    elle a également prié la Puissance administrante de continuer à accompagner les efforts visant à faire reculer le fort taux de chômage et à améliorer les transports et les communications. C. Décision prise par l'Assemblée générale UN وطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة مواصلة دعم الجهود الرامية إلى معالجة معدل البطالة المرتفع ومشكلة القدرة المحدودة لوسائل النقل والاتصالات.
    il a également demandé à tous les États, en particulier aux États voisins, de coopérer pleinement à cet égard. Français Page UN وطلب أيضا إلى جميع الدول، وعلى وجه الخصوص الدول المجاورة، أن تمد يد العون الكامل في هذا الخصوص.
    M. Warren a également été invité à assumer les fonctions de magistrat, le cas échéant. UN وطلب أيضا إلى السيد وارن الاضطلاع بالدور القضائي لقاضي الصلح إذا استلزم الأمر ذلك في المستقبل.
    il a également demandé au Président du Congrès d'agir en faveur des enfants touchés par le conflit armé. UN وطلب أيضا إلى رئيس مجلس ممثلي الجمهورية العمل لمصلحة الأطفال المتضررين من جراء النزاع المسلح.
    on a également demandé à l'UNICEF de fournir des informations au sujet de ses activités dans le cadre du partenariat H4 élargi. UN وطلب أيضا إلى اليونيسيف تقديم معلومات عن أنشطتها في مجموعة ' وكالات الأمم المتحدة الأربع المعنية بالصحة إضافة إلى البنك الدولي`.
    Les responsables dans les différents lieux d’affectation ont également été invités à élaborer des plans d’urgence pour parer à toute éventualité. UN ١٥ - وطلب أيضا إلى مراكز العمل وضع خطط للطوارئ للتصدي لجميع الاحتمالات.
    il a également prié le PNUD de faire le bilan, dans le rapport annuel de l'Administrateur, des initiatives qu'il a mises en œuvre en vue de donner suite à la décision. UN وطلب أيضا إلى البرنامج الإنمائي أن يدرج في تقرير المدير السنوي تقريرا مرحليا يبين المبادرات التي اضطلع بها لتنفيذ هذا المقرر.
    il a également prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation le 17 mars 2003 au plus tard. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدِّم تقريرا عن الحالة في موعد أقصاه 17 آذار/مارس 2003.
    il a également prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation le 17 mars 2003 au plus tard. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في موعد أقصاه 17 آذار/مارس 2003.
    il a également prié le Secrétaire général de lui présenter, tous les 30 jours à partir de la date de prorogation du mandat de la MINURSO, un rapport sur les progrès réalisés et de le tenir régulièrement au courant de tout fait nouveau important durant la période intérimaire. UN وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس كل ٣٠ يوما، اعتبارا من تاريخ تمديد ولاية البعثة، عن مدى التقدم المحرز، وأن يبقي المجلس على علم، بصورة منتظمة، بجميع التطورات الهامة المستجدة في تلك اﻷثناء.
    il a également prié le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'établir une étude thématique de la discrimination à l'égard des femmes, en droit et en pratique, qui sera présentée à la quinzième session du Conseil, en septembre 2010. UN وطلب أيضا إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد دراسة مواضيعية عن التمييز ضد المرأة، في القانون وفي الممارسة، لعرضها على المجلس في دورته الخامسة عشرة المقرر في أيلول/سبتمبر 2010.
    il a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur la situation d'ici au 19 mai 2003, comme il l'avait proposé dans sa lettre au Président du Conseil de sécurité datée du 19 mars 2003 (S/2003/341). UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة بحلول يوم 19 أيار/مايو 2003، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في رسالتـــه الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن والمؤرخة 19 آذار/مارس 2003 (S/2003/341).
    elle a également prié le Directeur général de tenir compte, lorsqu'il exécuterait le programme d'assistance technique et de recherche au cours de la période 2004-2007, des orientations stratégiques " Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI " et des documents GC.10/14 et GC.10/CRP.4. UN وطلب أيضا إلى المدير العام أن يأخذ في اعتباره، لدى تنفيذ برنامج المساعدة التقنية والبحوث خلال الفترة 2004-2007، المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " والوثيقتين GC.10/14 وGC.10/CRP.4.
    elle a également prié le secrétariat a) d'étudier les moyens de rattacher les travaux du CST sur les connaissances traditionnelles aux travaux du même ordre entrepris au titre d'autres conventions, et b) d'établir un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides (décision 14/COP.2). UN وطلب أيضا إلى الأمانة (أ) البحث عن سبل ووسائل تكفل ربط عمل لجنة العلم والتكنولوجيا المتعلق بالمعارف التقليدية بالأعمال المماثلة التي تضطلع بها اتفاقيات أخرى ذات صلة، و(ب) إعداد تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الايكولوجية للأراضي الجافة (المقرر 14/م أ-2).
    il a également demandé à l'Organisation de faire œuvre d'information et de sensibilisation auprès des membres de son personnel, afin que chacun sache quelle est la conduite attendue des fonctionnaires internationaux, et de sanctionner systématiquement les infractions. UN وطلب أيضا إلى المنظمة أن تواصل نشر الوعي وإرهافه في صفوف الموظفين بشأن السلوك المطلوب منهم التقيد به باعتبارهم موظفي خدمة مدنية دوليين، وأن تلتزم دائما بإنفاذ العقوبات في حالات عدم الامتثال.
    il a également demandé à ces entités de coopérer avec la Rapporteuse spéciale et de l'aider à s'acquitter de son mandat (ibid., chap. II.A). UN وطلب أيضا إلى هذه الهيئات التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في الاضطلاع بولايتها (المرجع نفسه، الفصل الثاني - ألف).
    M. Warren a également été invité à assumer les fonctions de magistrat, le cas échéant. UN وطلب أيضا إلى السيد وارن الاضطلاع بالدور القضائي لحاكم الصلح إذا استلزم الأمر ذلك في المستقبل.
    Le secrétariat a également été invité à tenir la Commission informée de l’évolution de la question et de l’utilisation faite des modules. UN ٣٠٧ - وطلب أيضا إلى اﻷمانة أن تبلغ اللجنة عما يستجد من تطورات، وعن الاستفادة بنماذج التدريب/التعلم.
    il a également demandé au Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires en vue de renforcer la composante civile de la Mission. UN وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لتعزيز العنصر المدني للبعثة.
    il a également demandé au secrétariat de continuer à améliorer les rapports qui lui étaient présentés en appliquant une méthode de gestion axée sur les résultats, en précisant notamment les objectifs stratégiques, les résultats, les indicateurs clefs de résultats et les techniques d'évaluation des programmes; UN وطلب أيضا إلى الأمانة أن تواصل تحسين تقديم تقاريرها إلى المجلس باستخدام نهج الإدارة القائم على النتائج، بما في ذلك الأهداف الاستراتيجية، والنتائج، ومؤشرات الأداء الرئيسية، وتقنيات تقييم البرامج؛
    on a également demandé à l'UNICEF de fournir des informations au sujet de ses activités dans le cadre du partenariat H4 élargi. UN وطلب أيضا إلى اليونيسيف تقديم معلومات عن أنشطتها في مجموعة ' وكالات الأمم المتحدة الأربع المعنية بالصحة إضافة إلى البنك الدولي`.
    Les responsables dans les différents lieux d’affectation ont également été invités à élaborer des plans d’urgence pour parer à toute éventualité. UN ١٢ - وطلب أيضا إلى مراكز العمل وضع خطط طوارئ لمعالجة أي احتمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد