ويكيبيديا

    "وطموح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et ambitieux
        
    • et ambitieuse
        
    • plein d'ambition
        
    • ambitieux et
        
    • est ambitieux
        
    • l'ambition
        
    • et l'aspiration
        
    Vous voulez être heureux pendant que vos amis pensent Vous êtes cool et ambitieux. Open Subtitles لأنك تريد أن تكون سعيد بينما يظن أصدقائك أنك رائع وطموح
    Un autre grand problème auquel nous sommes confrontés est la réalisation d'un accord mondial, général et ambitieux sur les changements climatiques. UN ويتمثل تحد رئيسي آخر يواجهنا في عقد اتفاق عالمي وشامل وطموح بشأن تغير المناخ.
    L'Assemblée doit envoyer un message clair et créatif à la Conférence sur les changements climatiques de Copenhague, réaffirmant la nécessité d'un accord exhaustif, juste et ambitieux. UN ويجب على الجمعية العامة أن تبعث برسالة واضحة ومبتكرة إلى مؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ تؤكد من جديد الحاجة إلى اتفاق شامل وعادل وطموح.
    Nous nous réjouissons à la perspective de l'adoption d'une nouvelle résolution globale et ambitieuse sur les questions de Tchernobyl au cours de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, en gardant à l'esprit que l'année prochaine nous aurons atteint la moitié de la troisième décennie après la catastrophe de Tchernobyl. UN إننا نتطلع إلى اتخاذ قرار جديد شامل وطموح بشأن المسائل المتعلقة بتشيرنوبيل في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، آخذين في الاعتبار أن العام المقبل سيصادف منتصف العقد الثالث بعد كارثة تشيرنوبيل.
    Nous saluons les efforts du Secrétaire général pour mobiliser la volonté politique nécessaire à la conclusion d'un nouvel accord, équitable et ambitieux. UN ونثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام لحشد الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد اتفاق جديد وعادل وطموح.
    Alors cessons de débattre à l'infini des paramètres, et que les négociations commencent. Adoptons un calendrier précis et ambitieux. UN لذا، لنتوقف عن مناقشة المعايير إلى ما لا نهاية ونمهد السبيل لبدء المفاوضات وفقا لجدول زمني عملي وطموح.
    La résolution présente un ordre du jour nouveau et ambitieux sur le financement de l'assistance humanitaire à l'intention tant de la communauté internationale que des donateurs et des bénéficiaires. UN ويشتمل القرار على جدول أعمال جديد وطموح للتمويل الإنساني لمجتمع العمل الإنساني، إلى جانب الجهات المانحة والمتلقين.
    :: Elle devrait bénéficier d'un financement intégral et ambitieux; UN :: يجب أن يكون كيان المسائل الجنسانية ممولا بشكل تام وطموح.
    La division des services de conseil en matière de politiques et de programmation devrait bénéficier d'un financement intégral et ambitieux. UN وينبغي أن تحظى شعبة إسداء المشورة بشأن السياسات والبرمجة بتمويل كامل وطموح.
    Ils sont déterminés à parvenir, à Copenhague, à un accord fructueux et ambitieux. UN وهم ملتزمون بالوصول إلى اتفاق فعال وطموح في كوبنهاغن.
    La dynamique en faveur d'un nouvel accord international, complet et ambitieux, sur les questions climatiques grandit de jour en jour. UN وإن الزخم وراء اتفاق دولي جديد وطموح بشأن المناخ يزداد يوما بعد يوم.
    Malgré la destitution de sa famille, Crassus était devenu immensément riche et ambitieux. Open Subtitles كرسيس بدات نشأتة من ما تبقي له من عائلتة إلي ثروة وطموح لا حدود لهم
    Ce rêve est audacieux et ambitieux, comme ceux que nous avons faits au cours des dernières décennies et que nous sommes parvenus à réaliser grâce à nos efforts et à l'aide internationale. UN ومثل اﻷحلام اﻷخرى التي تعلقنا بها وحققناها في الماضي، من خلال جهودنا الذاتية وبمساعدة المجتمع الدولي، هذا الحلم حلم جسور وطموح.
    69. Au Venezuela, le PNUD a appuyé le volet décentralisation d'un vaste et ambitieux programme de modernisation de l'État qui avait été mis en oeuvre. UN ٦٩ - وفي فنزويلا نفذ برنامج واسع وطموح لتحديث الدولة. وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للجانب المتعلق بتحقيق اللامركزية من هذا البرنامج.
    Cet aspect ne saurait être ignoré au moment même où la communauté internationale se hâte d'achever le projet de programme pour l'après-2015 et d'obtenir dans le domaine du changement climatique un accord équitable et ambitieux, juridiquement contraignant. UN ولا يمكن تجاهل هذا البرنامج بينما يسارع المجتمع الدولي إلى إنجاز صياغة الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 وضمان التوصل إلى اتفاق عادل، وطموح وملزم قانونا بشأن تغير المناخ.
    Engagement par les États parties de respecter, en partenariat avec les organisations internationales et la société civile, les grandes obligations au titre de la Convention dont ils ne se sont pas encore acquittés, selon un calendrier précis et ambitieux. UN تلتزم الدول الأطراف بأن تفي، في إطار شراكة مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما تبقى من التزاماتها الرئيسية بموجب الاتفاقية، في غضون إطار زمني محدد وطموح.
    La conclusion d'un accord mondial, global et ambitieux sur les changements climatiques reste un défi majeur qui exige l'adoption de mesures en rapport avec nos responsabilités communes mais différenciées et nos moyens respectifs. UN وما يزال التوصل إلى اتفاق عالمي وشامل وطموح بشأن تغير المناخ تحديا رئيسيا يتطلب إجراءات متناسبة مع مسؤولياتنا المشتركة لكن المتباينة ومع قدرات كل منا.
    Cependant, une approche se limitant à la réduction des émissions et au rapport coût-efficacité sans tenir compte du potentiel qu'ont également les programmes d'encourager l'innovation et de stimuler le développement durable pourrait freiner l'action créative et ambitieuse requise. UN بيد أن التركيز الضيق على خفض الانبعاثات والفعالية من حيث التكلفة دون إيلاء اعتبار لقدرة البرامج على تعزيز الابتكار وحفز التنمية المستدامة كذلك، قد يؤدي على الأرجح إلى تثبيط كل عمل مبتكر وطموح.
    Vous semblez être intelligent, doue, plein d'ambition. Open Subtitles تبدو ذكياً وموهوباً وطموح للغاية
    En outre, il faut fixer un nouvel objectif mondial post-2010 pour la biodiversité, qui soit à la fois ambitieux et crédible. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تحديد هدف جديد وطموح وذي مصداقية للتنوع البيولوجي على مستوى العالم لفترة ما بعد عام 2010.
    Je l'aime bien. C'est un chic type, il est ambitieux. Open Subtitles إنه يروق لي، إنه شخص جيد وطموح
    Il regrette cependant l'absence, pour la première fois, dans ce texte, de référence à ses efforts unilatéraux, qui lui semble traduire une incompréhension de l'ampleur et de l'ambition des mesures annoncées par le Chef de l'État français en 1996. UN بيد أننا نأسف من أن المشروع يخلو ﻷول مرة، من أي إشارة إلى الجهود اﻷحادية الجانب. ويبدو أن هذا يبرز العجز عن فهم نطاق وطموح التدابير الذي أعلنها رئيس دولة فرنسا عام ١٩٩٦.
    L'Organisation des Nations Unies est née des cendres de la Seconde Guerre mondiale; elle traduisait le désir et l'aspiration de tous les peuples à vivre en paix et en harmonie. UN ولقد ولدت اﻷمم المتحدة من رماد الحرب العالمية الثانية كتعبير عن رغبة وطموح كل الشعوب في أن تعيش في سلام ووئام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد